[<10>] ====== Толкования на Иез. 38:12 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли** См. Толкование на [[old:iez:38:03#prp_efrem_sirin|Иез. 38:3]] =====Лопухин А.П.===== **чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли** //“Руку”// евр. “руку твою”, LXX// “руку мою”// (речь Гога). – //“На вновь заселенные развалины”//. Гог хочет опустошить страну, едва загладившую следы своих бедствий и прежних нападений. – //“Занимающийся хозяйством и торговлею”// слав. точнее: //“сотворивших притяжания имений”;// букв.: “обзавевшийся имением (//михне//) и добром”. Избранный народ благословленного будущего представляется земледельческим, а не торговым. В таинственном смысле это добродетели и дары Духа Св., которые антихрист и его слуги захотят отнять у христиан. – //“На вершине”// – слав. точнее - //“пупе”.// См. объяснение [[old:iez:05:05|V:5]]. Выражение впервые в [[old:sud:09:37|Суд IX:37]]. Так Ханаан мог быть назван за свою гористость, а описываемая здесь таинственная обетованная земля будущего за красоту и обилие благословения Божия на ней. Выражение не чуждо и классич. писателям: Cic. с. Verrem VI, 48 De divinat. 2. Liv. XXXV, 18; Odys I, 50. [<10>]