[<10>] ====== Толкования на Иез. 41:26 ====== =====Лопухин А.П.===== **И решетчатые окна с пальмами, по ту и другую сторону, были по бокам притвора и в боковых комнатах храма и на деревянной обшивке** Пророку осталось сказать о внутренней отделке притвора. Его, место менее священное чем святилище и Святое Святых, уже не украшали изображения херувимов, а только решетчатые (LXX здесь //“сокровены”// - см. объяснение ст. 16) //окна//, которые здесь благодаря отсутствию херувимов и так как были ниже, более бросались в глаза и занимали место тех священных изображений. С двух своих сторон каждое окно, как херувим во святилище, имело пальмы (LXX //“и размери”,// читая далет вместо рош в //тиморим//). Так были украшены только боковые стены (рус. //“по бокам”,// евр. //китпот//, не //кирот//, вообще “стены”) притвора (kk', ii' на 4 плане), а также боковые комнаты храма (евр “дома”; LXX; //страны//, pleura, храма) и какие-то //уббим//, слово, не поддающееся объяснению, - рус. пер. //“и на деревянной обшивке”,// может быть, мн. ч от ав ст. 25. LXX: ezugwmena, т.е. комнаты были соединены друг с другом, к чему слав. прибавляет “древами” (может быть, дуплет от чтения //ав// как //ец//), - замечание не безразличное, но не на месте, впрочем в [[old:iez:43:start|XLIII гл.]] речь именно об этих комнатах. [<10>]