[<10>] ====== Толкования на Иез. 42:2 ====== =====Лопухин А.П.===== **к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину пятьдесят локтей** По обыкновению указывается только длина и ширина здания комнат. Но так как о цельном здании для комнат не говорится, и они могли и не составлять одного здания (что, по-видимому, и дает понять конец предыд. ст.), то отсюда такая странность в подлинном обозначении размера комнат: “и к лицу” (т. е. с фасада), Вульг. in facie, слав. //“противу лица длина лактей сто”,// т. е. имели комнаты. Эта мера вполне отвечала длине храма [[old:iez:41:13|(XLI:13а)]], вдоль которого здание комнат и тянулось (отделяясь от него площадью //муна// [[old:iez:41:10|ХLI:10-11]]). Но это соответствие могло сейчас же внушит читателю мысль, что фронтон комнат обращен был к храму и гирзе; пророк предупреждает это замечание сжатым до неясности замечанием: “двери (//петах//, соб. отверстие, выход) севера”, т. е. двери комнат, расположенные по названной длине их здания, выходят на север, LXX; //“противу// (kata) //лица// (в Ват. и др. вместо этого один предлог epi, согласованный с дальнейшим phceiV) //ста лактей долгота к северу”.// Рус. свободно: “(привел меня) //к тому месту// (т. е. месту комнат, предполагая, что они не составляли одного здания), которое у северных дверей (своих?) //имеет в длину 100 локтей”.// Ширина здания или места, занимаемого комнатами, если они не составляли одного здания, отвечала длине ворот (внутренних), вдоль бока которых они тянулись [[old:iez:40:36|(ХL:36)]], именно была 50 локтей. Если комнаты находились в 2 зданиях, то в эту меру (для круглоты числа и для соответствия с длиною ворот) включается и пространство, между 2 корпусами (ил. 3: I, I'). [<10>]