[<10>] ====== Толкования на Иез. 42:4 ====== =====Лопухин А.П.===== **А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу** Хотя комнаты, как узнаем далее (ст. 4, 8), помещались в 2 отдельных зданиях, но главнейшие из них и большее их число помещались в одном здании (G, G') тянувшемся вдоль муны, так что другой группы (H, H') пророк пока не имеет в виду и занимается только первыми. - //“Перед (лифней,// у лица, у фасада) //комнатами”//, точнее след. между одним корпусом комнат и другим, //“ход (магалак,// peripatoV, слав. //“проход”,// deambulatio; план 3: I, I') //в десять локтей ширины”,// т. е. такой же большой, как ширина ворот [[old:iez:40:11|(XL:11)]], потому что им должно быть доставлялось из заднего здания все потребное для жертвы. Чем отмечен был этот ход от остальной части двора, особенно в той части своей, которая не упиралась во второй корпус комнат (на пл. 3 обозначенной пунктиром), не указано (может быть, мостовой. Сменд), а вместо того делает непонятное замечание; //“а внутрь в один локоть”// (букв.: во внутренний, или во внутреннее путь локоть один), которое можно понимать или так, что ход по местам, напр. в дверях здания, углублялся в здание еще на локоть, или так, что кроме этого хода был внутри, у самого здания еще один ход (тротуар, панель) в 1 л., или лучше читать это замечание по некоторым кодексам LXX: “//длиною же (орек//, длина, близко по начертанию к дерек, путь) //в сто// (//меа// вместо //ехат//) //лактей”// (= длина храма). Двери комнат, продолжает пророк свое описание, //“лицом к северу”,// не к храму, чего скорее можно было ожидать, почему и говорится это, хотя оно следует само собою из конца 1 ст. (“на север”) о дверях второго корпуса комнат не говорится по неважности этих комнат, но двери их не могли быть обращены к северу, потому что не вели бы тогда в “ход”, а были обращены уже к нему. [<10>]