[<10>] ====== Толкования на Иез. 42:14 ====== =====Лопухин А.П.===== **Когда войдут туда священники, то они не должны выходить из этого святаго места на внешний двор, доколе не оставят там одежд своих, в которых служили, ибо они священны; они должны надеть на себя другие одежды и тогда выходить к народу** б) Второе назначение священных комнат - служит для переодевания священников. В них они должны снимать священные одежды, в которых служили, перед выходом на двор к народу, чтобы, как добавляет [[old:iez:44:19|XLIV:19]], “священными одеждами своими не прикасаться к народу” (и не оскверниться какой-либо случайной скверной в народе); в этих же комнатах, несомненно, хотя об этом здесь почему то умолчано, священники и облачались в богослужебные одежды, что по [[old:iez:44:17|XLIV:17]] делалось у “ворот внутреннего двора”. Так заботливо оберегаются священники от приражения к ним не скверны лишь и греха, но и всего мирского, как бы невинно и чисто оно ни было. Так должна оберегаться идея Божества от примеси к ней чего-либо тварного и так оберегается она в христианстве, а отчасти и в послепленном иудействе. - //“Когда войдут туда священники”// по-евр. краткое //бевоам//, при входе их. - //“И тогда выходить к народу//” букв. “и тогда приближаются к тому, что у народа”. Священники, только снявши богослужебные одежды, могут соприкасаться с народом и со всеми принадлежностями последнего - с местом, где он стоит, с предметами, принесенными им, и т. п. LXX: //“да не входят тамо кроме жерцв, и да не исходят от святаго// (прямо, помимо комнат священнических во двор внешний), //яко да присно святи будут приносящии// (prosagonteV может значить и “приближающиеся”, т. е. к Богу, соотв. евр. //карав//, приближаться), //и да не прикасаются// (посторонние) //ризам их, в нихже служат, понеже свята суть, но да облекутся в ризы ны, егда прикасаются людем”.// [<10>]