[<10>] ====== Толкования на Иез. 44:18 ====== =====Лопухин А.П.===== **Увясла на головах их должны быть также льняные; и исподняя одежда на чреслах их должна быть также льняная; в поту они не должны опоясываться** Даже// “увясла”// (головные повязки, греч. kidareiV, слав. клобуки, евр. //пеер//, но в Пятокнижии //мигбаа//, а у первосвященника //мицнефет//, пеер - обыкновенные мирские повязки: [[old:iez:24:17|XXIV:17,]] [[old:iez:24:23|23;]] [[old:is:03:20|Ис III:20]] и др.), как и //исподняя одежда// (слав. //“опоясание”,// но греч. periskelh, Вульг. leminalia, евр. //микнесаим//, соб. короткие брюки (И. Фл. Ant. III, 7, 1; в [[old:ish:28:42|Исх XXVIII:42]] слав. //“надраги”//) должны быть льняными у священников. Далее у пророка, по-видимому, указывается и основание для такого требования: //“в поту они не должны оставаться”,// замечание, которое допускает и такой перевод: //“потнаго// (//яза// ap. leg., но близкое к //зев// [[old:gen:03:19|Быт III:19]] “пот”) //они не должны, одевать”// (см. объяснение ст. 17). LXX: //“и да не препоясются крепко”//, ??? - не должны перезатягиваться в одежду, что стесняет свободу движений и вызывает потение. [<10>]