[<10>] ====== Толкования на Иез. 47:5 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И еще отмерил тысячу, и уже тут был такой поток, через который я не мог идти, потому что вода была так высока, что надлежало плыть, а переходить нельзя было этот поток** См. Толкование на [[old:iez:47:04#svt_ioann_zlatoust|Иез. 47:4]] ===== Лопухин А.П. ===== **И еще отмерил тысячу, и уже тут был такой поток, через который я не мог идти, потому что вода была так высока, что надлежало плыть, а переходить нельзя было этот поток** Вода таким образом увеличивалась в геометрической прогрессии. - //“Я не мог идти”//. LXX //“не возможе,// т. е. ангел,// прейти”,// как в ст. 3 и 4. - //“Вода была так высока”//. LXX: //“кипяше вода”//, волновалась как море, от ширины и глубины реки. - //“Что надлежало плыть”// букв. “вода плавания”. LXX:// “аки шум”// (поточный). Розенмюллер сопоставляет место из Зенд-Авесты, (перев. Keukter, t. III, р. 16), что Зороастр во сне проходил воду, достигавшую ему сначала до пят, затем до колен и пояса и наконец до шеи и увидел в этом сне указание на развитие своего учения. [<10>]