[<10>] ====== Толкования на Иез. 47:11 ====== =====Лопухин А.П.===== **Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли** Куда не достигает действие благодатного потока, там вода не может проявить своей живоносности, но от этого большого вреда не будет; такие места явятся хранилищами столь необходимей соли (и ныне доставляемой в Иерусалим в большом количестве из местности Мертвого моря). Соль - образ пустынности или того немногого, что может полезного дать пустыня: [[old:vtor:29:23|Втор XXIX:23;]] [[old:ps:106:34|Пс CVI:34;]] [[old:sof:02:start|Соф II,]] LXX: //“и во исходе ея”//, en th diekbolh autou, должно быть при устье (см. ст. 8), в лимане реки (autou potamoV или 'udwr; как видно из последующего 'udwr), и во обращении epistrofh) ее — в извилинах бухтах, и в возвышении ('uperarsei, должно быть на мысах) ее; из евр. //цотав//, “болото” LXX должно быть сделали два первых слова, а третье = евр. //гевавев//, рус. “лужи”, - корень “подниматься”. [<10>]