[<10>] ====== Толкования на Иоиля 3:3 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И о народе Моем они бросали жребий, и отдавали отрока за блудницу, и продавали отроковицу за вино, и пили** См. Толкование на [[old:iol:03:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Иол. 3:1]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Даша отрочища блудницам, и отроковицы продаяху на вине, и пияху** Так у них как бы ни во что почитались души сынов человеческих. //**Толкование на книгу пророчества Иоиля.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И о народе Моем они бросали жребий, и отдавали отрока за блудницу, и продавали отроковицу за вино, и пили** См Толкование на [[old:iol:03:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иол. 3:1]] **//Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И о народе Моем они бросали жребий, и отдавали отрока за блудницу, и продавали отроковицу за вино, и пили** **И о народе Моем они бросали жребий**, деление пленников по жребию было в древности обычаем победителей (ср. [[old:naum:03:10|Наум III:10;]] [[old:av:01:11|Авд 11]]). **И отдавали отрока за блудницу** (bezzonah), слав. «и даша отрочища блудницам»: мысль у пророка та, что отроков еврейских отдавали в уплату блудницам – так мало их ценили. Меркс и Новак, ввиду следующих слов **и продавали отроковицу за вино** предлагают в рассматриваемом выражении вместо bazzonah (за блудниц) читать bamazzon, за съестные припасы. [<10>]