[<10>] ====== Толкование на Ис. 2:6 ====== ===== Свт. Василий Великий ===== **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении** **Остави бо люди своя, дом Иаковль**. Самое тяжкое наказание – быть оставленным от Бога. Представь, что кто-нибудь, после крепкого сжатия рук разогнув персты, которыми дотоле сжимал держимую вещь, лишает ее своей поддержки и дает ей упасть, – таким изображается народ, не поддерживаемый уже Богом. За какие же вины выпускается кто-либо из рук Божиих, сие показывают следующие слова: **зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников**. Видишь, какое зло – волхвовать! Вне попечения Божия поставляет оно предающегося ему. Должно же заметить, что в Писании волхвование называется собственно занятием филистимлян, то есть жителей Палестины, ибо их одних Писание имеет обычай именовать иноплеменниками. Как халдеи устроили себе предсказания по дням рождения, египтяне – врачевства и наговоры, критяне – ворожбу, так сии иноплеменники – волхвование. Посему страна эта возвратилась к собственному своему злу, став **якоже из начала**. **И чада многа иноплеменнича родишася им**. Когда город, приняв дурные нравы, избрал сообразную с ними жизнь, тогда грех отцов обратился уже как бы в закон, и с самого рождения они уже чада иноплеменнича, за порочную жизнь отчужденные от народа Божия. Поскольку же и плоды душевные часто называются чадами, то и о человеке, который, вопреки намерению Божественного Писания, собирает у внешних нездравые учения благочестия и принимает оные, иной может сказать, что он рождает **чада иноплеменнича**. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении** **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова**, т.е. устранился, отступил, презрел, лишил своего промышления. Внушив страх, пророк потом приводит и причину, чтобы они исправили совершившиеся. Какая же это причина? **Зане наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников.** Прежде он обвинял их в корыстолюбии, сребролюбии, презрении вдовиц; а здесь укоряет за неправые мнения и остатки нечестия, которые мало-помалу увлекали их к демонскому заблуждению. Притом в обличение их не просто сказал, что они волхвовали, но:** наполнися страна их**. Порок их, говорит, опять увеличился чрезмерно. Как выше он говорил не просто: //народ грешный (людие грешники)//, но: //обремененный беззакониями (исполнены грехов)// [[old:is:01:04|(Ис. 1:4)]], так и здесь говорит: **наполнися**. Далее, желая еще более усилить обличение, прибавляет: **якоже из начала**. **Из начала**, когда? Когда они еще не знали Бога, когда еще не получили закона, когда еще не испытали Его благодеяний, когда жили с язычниками; это заслуживало крайнего осуждения, – теперь, после таких действий промышления и попечения Божьего, быть нисколько не лучше таких, которые не испытали ничего подобного. Не останавливаясь и на этом, но желая тронуть их еще более, он прибавляет: **якоже иноплеменников**, таким сравнением личностей делая осуждение более тяжким. Также постоянно делает и Павел, как, например, когда говорит: //"ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших"// [[new:1sol:04:15|(1 Сол. 4:15)]]; и еще: //"чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести, а не в страсти похотения, как и прочии язычники, не знающие Бога"// [[new:1sol:04:04|(1 Сол. 4:4–5)]]. Такой образ речи сильно трогает людей даже и сильно падших. Если же так осуждаются иудеи, то какое прощение, какое оправдание можем иметь мы, после такой благодати, неизреченной чести, надежды на бессмертные блага, впадая в такое же бедственное состояние, как и они? Действительно, и ныне есть много людей, которые заражены этою болезнью и губят свою жизнь, которые предаются безумию волхвователей и кроме того, что оскорбляют Бога, приобретают себе излишние скорби и ослабевают в подвигах добродетели. Так дьявол всячески старался убедить неразумных, что не в их власти добродетель и порок, что они не одарены свободным произволением, желая таким образом совершить два постыднейших дела: ослабить подвиги добродетели и лишить величайшего дара – свободы. То посредством гаданий, то через наблюдение дней, то через нечестивое учение о судьбе, то через многое другое, он ввел в жизнь эту тяжкую болезнь и низвратил все. Потому и пророк сильно обличает это, чтобы исторгнуть болезнь с корнем. **И чада многа инопламеннича родишася им.** Что значит: **чада иноплеменнича**? У евреев, по причине их легкомыслия и удобопреклонности к обольщению, издревле был закон – не смешиваться ни с кем из прочих людей, чтобы такие связи не послужили поводом к нечестию. Так как они не только не могли исправлять других, но и сами неспособны были избегать вреда от других, то Бог, оградив их законом и удерживая от смешения с прочими народами, устроял и наставлял их особо, так как желательно было, чтобы они, хотя при таком руководстве, могли сохранить данное им от Бога устройство. Но подобно тому, как они преступали другие заповеди, так, презрев и эту, вступали в родство с соседями, от которых брали себе невест, – от моавитян, аммонитян и других нечестивых народов, – и, заводя другие связи, принимали учителей злочестия и оскверняли чистоту своего благородства. За это, между прочим, и укоряет их пророк. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Остави бо люди своя дом Иаковль: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников, и чада многа иноплеменнича родишася им** И теперь пророк как бы защищает суды Божии и показывает причины вполне справедливого отвержения Богом дома Израилева, или народа своего. Вспомнив, как я сказал, древние и новые преступления Израиля, он называет их не богобоязненными, весьма склонными к жестокости, необузданными в стремлении ко всему, достойному порицания, и подлежащими на основании закона осуждению за многое. Ибо и прежде пришествия Спасителя нашего, пренебрегли почтением к Богу и, безумно поступая и после того, как дана была им заповедь чрез Моисея, они совершали разнообразные преступления, а худшее из всех совершили против самого Спасителя всех Христа. Поэтому он указывает им на их давнишние преступления против закона и на наказания за это, которые они справедливо навлекли на себя. когда против них вели войну Персы и Вавилоняне, Идумеи, Еламиты и другие народы. И, наконец, он обвиняет их за вражду против Христа, указывает, что пришлось им претерпеть за эту вину, когда Веспасиан и Тит покорили своей власти всю Иудею. Итак, настоящая речь пророка указывает нам на преступления Иудейской синагоги до пришествия Христова и говорит, что ради этого Бог оставил, то есть предал врагам народ свой, так как он опять стал предаваться прежним порокам и опять увлекаться прежним нечестием: ибо они в Египте служили туземным богам или демонам; потом, вследствие милосердия Божия к ним, они избавлены были чрез Моисея и освобождены были от духовного и телесного рабства. Ибо как скоро свергли они иго владычества Египтян, они освободились от жестокости демонов, потому что уже не служили лжеименным богам, а руководимые к истине законом, данным чрез Моисея, познали единого истинного Бога; они слушали Того, который дал закон и говорил им на Хориве: //да не сотвориши себе кумира, ни всякаго подобия, елика на небеси горе, елика на земли низу и елика в водах под землею, да не поклонитися им. Яко Аз есмь Господь Бог твой// [[old:vtor:05:08|(Втор. 5:8-9)]]. И в том же Второзаконии написано: // аще же внидеши в землю, юже Господь Бог дает тебе, да не навыкнеши творити по мерзостем языков тех: да не обрящется в тебе очищая сына своею и дщерь свою огнем, волхвуя волхвованием, и чаруяй, и птицеволшебствуяй, чародей обавая обаванием, утробоволхвуяй, и знаменосмотритель, и вопрошаяй мертвых: есть бо мерзость Господеви Богу твоему всяк творяй сия. Совершен да будеши пред Господем Богом твоим. Языцы бо сии, ихже ты наследиши, сии чарований и волхвований послушают: тебе же не тако даде Господь Бог твой// [[old:vtor:18:09|(Втор. 18:9-14)]]. Это же говорит и закон. Поелику они были легкомысленны и очень удобопреклонны к отпадению, то есть от Бога, то Он еще узаконяет, говоря: //егда введет тя Господь Бог твой в землю, в июже входити тамо, наследити ю, и изженет языки великия и многия от лица твоего (и перечисляет их по именам), и предаст их Господь Бог твой в руце твои, и избиеши я, пагубою погубиши я, да не завещаеши к ним завета, ниже да помилуеши их: ниже сватовства сотвориши с ними: дщери своея не даси сыну его, и дщере его да не поймеши сыну твоему. Отвратит бо сына твоего от мене и послужит богом инем и разгневается Господь гневом на вы, и потребит тя вскоре// [[old:vtor:07:01|(Втор. 7:1-4)]]. Ибо Бог всячески оберегает их и, как говорит священное Писание, дал им в помощь закон. Они же, пренебрегши столь досточестными повелениями, безрассудно устремились ко всему, что противно повеленному, ибо были пристрастны к предзнаменованиям и ложным предсказаниям и от тех, которые посвящены были служению идолам, старались получить познание будущего, высказывали укоризны святым пророкам и говорили им: //не глаголите нам и возвещайте нам иное прельщение// [[old:is:30:10|(Ис. 30:10)]]. Они вступали в союз с дочерями соседних народов, хотя закон запретил это. Вопреки закону, вводя в свои дома развратных и ненавистных Богу женщин, воспитанных в нравах идолослужения, они делались отцами чуждых детей, которые и воспитывались в нравах матерей. показывая вид. так сказать, что они не знают закона Моисеева. Таким образом, говорит, наполнилась страна, как в начале, их гаданиями, как страна чужеземцев, и родились у них чужеземные дети. И было весьма нелепо и по истине весьма постыдно, что населившие святой город и родившиеся в них от чужеземных жен сыновья вели образ жизни, сообразный с еллинскими обычаями, и жили вне закона. И тогда как Бог повелевал обрезывать всякое дитя мужеского пола восьми дней и ясно говорил: //три краты в лете да явится всяк мужеск пол твой предо Мною// [[old:ish:23:17|(Исх. 23:17]]; [[old:ish:34:23|34:23)]], они не исполняли этого и приносили рождающихся у них демонам и совершали за них жертвоприношения на идольских жертвенниках. Видишь, как они всячески попирали закон. Было ли поэтому с чем сообразно называть народом своим тех, которые наконец дошли до такого нечестия, что не хотели признать Искупителя? Отсюда праведный суд на них и достаточное основание отвращения от них. Ибо //нелицеприятен Судия всех// [[new:rim:02:11|(Рим. 2:11)]]. См. также Толкование на [[old:is:02:05#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 2:5]] //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Мч. Иустин Философ ===== **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении** См. Толкование на [[old:is:02:05#mch_iustin_filosof|Ис. 2:5]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== ** Остави бо люди своя, дом Иаковль: занé якоже из начала исполнены люди нечестия** Пророк говорит или о том времени, когда Евреи были в Египте, или о том, когда Ассирияне пришли и пленили Израильтян. //«И волхвуют как... Филистимляне»//; волхвуют те, которым заповедано: //«да не обрящется в тебе... волхвýя волхвовáнием»// [[old:vtor:18:10|(Втор. 18:10)]]. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении** **Ибо Ты оставил народ Свой — дом Иакова**. И сказав это к народу Иудейскому, видя нераскаянность сердца их и душу весьма упорную в неверии, делает обращение к Господу и говорит: поэтому я увещеваю их, чтобы они пришли к Тебе и насладились со мною светом Твоим, так как Ты оставил за грехи народ Свой, бывший некогда домом Иаковлевым. **Так как они некогда были наполнены и имели гадателей, как Филистимляне**. Вместо **Филистимляне**, LXX всегда переводит //иноплеменники//, ими назидательное вместо собственного, каковой народ теперь Палестиняне, как бы **Филистимляне**, потому что еврейский язык не имеет буквы не, вместо нее употребляет греческое фи. Поэтому сказанное в Псалмах при перечислений других народов: //Мне иноплеменницы покоришася// [[old:ps:059:10|(Пс. 59:10)]], обозначает новое иноземные племена, а собственно Палестинян. И указывает причины, почему Бог **оставил народ Свой — дом Иаковлев**: потому что, говорит, они наполнены, как были в начале, гадателями и волхвованиими, и всею нечистотою идолослужения. Не должно обращаться к волхвованиям и гаданиям, которые, как мы знаем из свидетельства Моисея, имели народы, изгнанные Господом пред лицем Израиля, — Хананеи, Аморреи и Хеттеи. Это место церковные писатели объясняют различно. Некоторые полагают, что это означает то, что когда народ Иудейский будет оставлен, Римское войско вступит в страну, бывшую некогда обетованною, и по изгнании Иудеев будут жить в Иудее иноплеменники, переселенцы из различных племена приведенные Титом, Веспасианом и другими государями. Другие же полагают, что это относится не к Римским временам, а к предшествовавшим, еще до Вавилонского опустошения, — что здесь говорится, что они находились под властью нечестивых царей и были оставлены Господом. **И прилепились к чужим мальчикам**. Вместо этого LXX перевели: //и много чужеродных сыновей родилось у них//. Симмах: //и с сынами чужими рукоплескали//. Вместо этого в еврейском написано: esphicu, что Евреи переводят έσφηνώ&γραν, а мы переводим **прилепились**, чтобы указать на гнусность пороков в народе Иудейском. Греки же и Римляне некогда настолько были подвержены этому пороку, что и славнейшие из философов Греции публично имели наложников, и Адриан, сведущий в науках философских, посвятил Антиноя в бога и поставил храм ему и жертвы и жрецов, и от него получили имя город и область в Египте. И под сводами публичных мест вместе с распутными женщинами становились также мальчики для публичного разврата, пока при императоре Константине, при свете Евангелия Христова, у всех народов не было уничтожено неверие и гнусные пороки. Далее, LXX высказывают, что жены их бесчестились, рождая Иудеям чужих детей. Симмах некоторыми обиняками и благопристойною речью о рукоплещущих указал на тот же разврат с мальчиками. **//Толкование на книгу пророка Исайи. Книга первая.//** ===== Блж. Августин ===== **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении** См. Толкование на [[old:is:02:05#blazh_avgustin|Ис. 2:5]] ===== Лопухин А.П. ===== **Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении** К сожалению, иудеи представляются пророку неспособными исполнить его искреннее желание. Они уклонились во тьму язычества и всяких пороков. Гадания и служение идолам прочно уже укоренились в Иудее. Но за это Иудея-Израиль должны прежде язычников испытать на себе тяжесть суда Божия. Пророк в ярких чертах изображает тут унижение гордившихся своими внешними успехами иудеев и унижение тех идолов, на силу которых они уповали. Пророк возвещает иудеям, что Всевышний уже отверг их за увлечение иноземными обычаями. Они многое заимствовали с востока (rnikkedem) или, как правильнее, кажется, из гаданий, из волшебных (mikedam по исправл. тексту Губигана). Волшебники у них такие же искусные, как в земле Филистимской, которая известна была своими оракулами [[old:4ts:01:02|(4 Цар. 1:2)]]. Общение с чужеземцами евреи имели и в торговле, и политике и в браках. //**Толковая Библия.**// [<10>]