[<10>] ====== Толкование на Ис. 3:22 ====== ===== Свт. Василий Великий===== **светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала** **И виссоны и синеты, и виссон со златом и синетою претыканы**. Но вот уже дщери сионские, в непотребной своей жизни по преизбытку роскоши ругаясь над святыней, носят подобие святительской одежды - виссон и синеты, во что, как в символы стихий, из которых все составилось, облекаясь, первосвященники входили во Святая, собой умилостивляя Бога о мире. Ибо виссон вместо земли, синета вместо воздуха, багряница вместо воды, червленица вместо огня. Но дщери сионские, не довольствуясь и сими украшениями, для разнообразия и большей многоценности ткут их вместе с золотом. **И тончицы постельныя** (слав.: преиманы златом). **Тончица**, как кажется, есть летняя одежда, которая бы и прикрывала по-видимому и не обременяла во время зноя. Так, из книги Бытия узнаем, что Ревекка при встрече с Исааком одета была в //тончицу// (слав.:ризу летнюю) (ср.: [[old:gen:24:65|Быт. 24, 65]]). Под **тончицами** же, какие теперь охуждает пророческое слово, разумеются по излишеству роскоши постилаемые на ложах при возлежании. Но слово κατακλιτα (**постельныя**) прочие толковники не перевели, и оно отмечено чертой, как не заключающее в себе никакого смысла. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **и виссон со златом и синетою претыканы, и тончицы преиманы златом** См. Толкование на [[old:is:03:16#svt_ioann_zlatoust|Ис. 3:16]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **и виссон со златом и синетою претыканы, и тончицы преиманы златом** См. Толкование на [[old:is:03:18#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 3:18]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала** **И шпильки, и зеркала, и тонкие покрывала** (sindones)**, и ленты, и летние одежды** (theristra). Женщины имеют шпильки, чтобы удерживать ими прическу, чтобы волосы не распадались и не разделялись на отдельные волоски. Имеют и зеркала, в которые, смотрят на лицо свое и прибавляют украшения, если увидят, что чего-либо недостает. Имеют и тонкие покрывала, которые называются amictoria, и ленты, которыми связываются волосы и которые называют ταινίας. Имеют и летние одежды, которые мы можем назвать паллиями, чем была покрыта и Ревекка [[old:gen:24:65|(Быт. 24:65)]]. Ими и теперь в Аравии и Месопотамии покрываются женщины; по-еврейски они называются ardadim, по-гречески θέριστρα, потому что защищают тело женщин θέριέτ, то есть во время лета и жары. Итак дочери Сиона, вследствие своей гордости, лишены шпилек, которыми скреплялась основа всех заповедей; лишены всех зеркал, которые в Исходе женщины, пребывающие при дверях скинии, приносили для устроения умывальницы Господней [[old:ish:35:22|(Исх. 35:22)]], о которых и апостол Павел говорил: //видим убо ныне зерцалом в гадании// [[new:1kor:13:12|(1 Кор. 13:12)]]; лишены тонких покрывал и лент, которыми покрывали плеча и сдерживали дух, склоняющийся то туда, то сюда, и летних одежд, которыми, как безопаснейшею тенью, закрывались от страстных волнений. Это говорим, чтобы не казалось, что мы совершенно избегаем иносказательного смысла этого места. Впрочем весьма трудно останавливаться на частностях и стараться о подробном объяснении. **//Толкование на книгу пророка Исайи. Книга вторая.//** ===== Лопухин А.П.===== **светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала** //Светлые// - правильнее читать это слово отдельно и видеть здесь указание на //зеркала// из полированного металла, которые женщины постоянно носили с собою. [В Славянском переводе с LXX - //И светлая лаконская, и виссоны, и синеты, и червленицы.// Прим. ред. ] //Тонкие епанчи// - рубашки, приготовленные из самого тонкого полотна, которые носили под хитоном. См. также Толкование на [[old:is:03:16#lopuxin_ap|Ис. 3:16]] //**Толковая Библия.**// [<10>]