[<10>] ====== Толкование на Ис. 11:16 ====== ===== Свт. Василий Великий ===== **Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской** **И будет Израилю, якоже в день, егда изыде от земли Египетския**. Ибо и тогда в сапогах перешел он Чермное море, потому что //запрети// ему Сильный //и изсяче// (ср. [[old:ps:105:09|Пс. 105:9]]), и Иордан перешли израильтяне ногами, сохранив след свой немокренным, потому что вся влажность бежала от стоп их. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской** Упоминаются прежние, бывшие с ними, происшествия. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **и будет прошествие людем моим оставшим во Египте, и будет Израилю, якоже в день, егда изыде от земли Египетския** См. Толкование на [[old:is:11:15#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 11:15]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской** См. Толкование на [[old:is:11:15#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 11:15]] ===== Лопухин А.П.===== **Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской** //Ассур// - здесь берется как имя нарицательное для обозначения страны плена вообще. Против подлинности [[old:is:11:start|11]]-й главы, и главным образом первых ее девяти стихов, ставятся возражения в том же роде, как и против подлинности [[old:is:09:01|9:1-6]]. Говорят: 1) историческая ситуация этой главы не походит на обстоятельства времени, когда жил Исаия: пленники - израильтяне и иудеи представляются рассеянными по всем четырем углам света (Stade, Kuenen, Duhm, Scheyne, Marti и др.). Но на это защитники подлинности [[old:is:11:start|11]]-й главы (Fvanz, Delitzsch, Dillmann и др.) возражают, что горизонт политический здесь является как горизонт ассирийской эпохи (ср. ст. [[old:is:11:11|11]], 16). Евреи же, как показано в изъяснении [[old:is:11:11#lopuxin_ap|11]]-го ст., уже раньше отвозились в плен в разные страны. 2) [[old:is:11:10|10]]-й стих комбинирует Исаиину идею о Мессии //национальной, израильской//, с более широким религиозным идеалом, принадлежащим позднейшей эпохе, когда Мессия стал изображаться как //ожидаемый народами// (этот аргумент предполагает неподлинность и гл. 2-й, [[old:is:02:02|2-5]] ст.). Но на это возражение можно сказать, что эти //универсальные// черты Мессианского царства находятся также у раннейших и современных Исаии пророков: Амоса, Осии и Михея и нужно, исключая 11-ю главу из Исаии, исключить соответственные места и у других, сейчас названных, пророков. 3) "как совместить понятие о Мессии как о праведном //Судии// с показанием ст. [[old:is:11:09|9]]-го, утверждающего, что никто не будет причинять друг другу зла на святой горе?" (Duhm). На это можно сказать, что полный мир явится //результатом// деятельности Мессии как Судии и что, следовательно, вторая будет //предшествовать// первому. Прибавить нужно, что в этом пророчестве о Мессии есть характерное выражение Исаии - //остаток// (schear). Ср. еще ст. [[old:is:11:12|12]] и гл. 5 ст. [[old:is:05:26|26]]; ст. 16-й и гл. [[old:is:19:23|19:23]]; ст. [[old:is:11:15|15]]-й и гл. [[old:is:19:16|19:16]]. По строфам 11-ю главу можно разделить так: 1-я строфа - [[old:is:11:01|1-5]] ст. (3, 2, 2); 2-я строфа - [[old:is:11:06|6-9]] ст. (3, 2, 2). Затем опять ([[old:is:11:10|10]]-й стих - переход) 1-я строфа - [[old:is:11:11|11-13]] ст. (2, 2, 2); 2-я строфа - [[old:is:11:14|14-16]] ст. (2, 2, 2). [[old:is:11:01|1-10]] //стихи этой главы// читаются как паремия на праздник Рождества Христова, Господь Иисус Христос, происшедший по плоти от Давида, был в то же время, очевидно, и потомком или отпрыском из рода Иессеева, о котором идет речь в начале главы. //**Толковая Библия.**// [<10>]