[<10>] ====== Толкование на Ис. 23:10 ====== =====Свт. Кирилл Александрийский===== Ст. 10-11 **Делай землю твою, ибо корабли ктому не приидут от Кархидона. И рука твоя ктому не укрепеет по морю, разгневляющая царей** Перенеси, говорит, твои заботы от морской торговли на земледелие: ибо ты не будешь опять вести весьма любимые тобою торговые обороты и не придут из Карфагена собирающие тебе неисчислимое богатство и подклоняющиеся под твою руку, то есть власть: ибо ты совершенно лишишься власти, хотя ты был весьма могуществен на море, то есть сделался весьма силен сравнительно со всяким и островом и городом, лежащим при море и раздражал весьма многих царей. Ибо, как я сказал, издревле Тир был страшен и для самых отдаленных и для соседей и для начальников народов. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река; некому изгнать тебя**. Этим подается жителям Тира надежда, что корабли Фарсисские будут ходить наполненные, подобно реке во время разлива. Это обещание повторяется им и далее. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Пройди чрез землю твою, как чрез реку, дочь моря: нет более у тебя пояса** Как, говорит, река или, как выразительнее стоит в еврейском, //ручеек//,—ибо это означает ior,— легко переходится в брод: так и ты, отведенная в плен, пройдешь чрез землю твою, дочь моря, или потому, что ты составляешь остров, или потому, что о тебе выше написано: //сказало море, твердыня морская: я не мучилась родами и не рождала// [[old:is:23:04|(Ис. 23:4)]]. А какой смысл имеет прибавление: **нет более пояса у тебя**, это яснее показывает Cиммах: не будешь в состоянии более противустоять, то есть ты не будешь иметь сил и не будешь препоясывать чресла свои для борьбы, чтобы быть в состоянии идти против врагов. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.**// ----- Ст. 10-11 Издание LXX в этом месте много отличается от прочих переводчиков и от самаго Еврейскаго; но продолжим свое дело. Выше сказал: //идите в Карфаген, вопите живущие на острове//[[old:is:23:06|(Ис. 23:11)]]. Теперь, так как более не приходят корабли из Карфагена, то говорит противоположное: **возделывай землю твою**. Ибо для Тира нужно было потерять приходившие к нему чужие корабли, чтобы быть вынужденным возделывать землю свою, о которой в Притчах говорится: «возделывающий землю свою насытится хлебами», чтобы он жил не от неверной опасности волн и кораблекрушений, а от плодов собственнаго делания, о которых в Псалмах воспевается к праведному: «//труды рук своих будешь есть//» [[old:ps:127:02|(Пс. 127:2)]]. У Осии написано, что пути блудницы окружены от Господа терниями, чтобы она не могла следовать за любовниками своими, дабы, вынужденная этою необходимостию, возвратилась к мужу своему прежнему. Это часто мы видим и в мирских делах, — что многие, не могшие познать Господа вследствие счастия и изобилия во всем, уразумевают его вследствие несчастия и обращаются к делам праведности, когда рука их не будет иметь силы пользоваться счастием мира сего, рука, которая прежде на море господствовала над царями, или по Симмаху, //смущала царей//, коих сердце в руке Божией. И, о еслибы и мы, оставив торговлю моря сего, возделывали землю нашу и не ожидали кораблей Карфагенских или кораблей Тирских, обыкновенно ходивших в Карфаген, дабы не подчиняться силе змия, владычествующего на море! О если бы мы твердою стопою ступили на землю, или лучше, устремляясь к небесному, возделывали землю нашу, чтобы посеявши здесь, пожать там! О если бы и рука наша, вращавшаяся прежде в делах мира и при силе и счастии могшая двигать даже царей, т.е. святых, с места их, стала слаба к делах моря, чтобы быть сильною в делании земли своей! //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 10-11 **Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны. Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его** //Дочь Фарсиса// - колонисты, населяющие эту далекую колонию. //Нет более препоны.// Фарсис теперь стал самостоятельным, так как Тира, под властью которого был Фарсис, теперь уже не существует. //На море,// т. е. Средиземное море, на берегу которого стоял Тир. //Потряс царства.// Пророк тут же выясняет, что он разумеет царства Ханаанские и преимущественно те, которые лежали по прибрежью Средиземного моря, на низменности. Слово Ханаан (genaan) значит //низменный//. //**Толковая Библия.**// [<10>]