[<10>] ====== Толкование на Ис. 28:13 ====== =====Свт. Кирилл Александрийский===== **И будет им слово Господа Бога, печаль к печали, надежда к надежди** Кому **будет**? Очевидно, святым апостолам и евангелистам, которые, совершая дело божественной проповеди, обошли всю поднебесную, уловляя тех, которые заблудились, чрез веру приводя ко Христу некогда //говоривших древу: яко отец мой еси ты: и камени: ты мя родил еси// [[old:ier:02:27|(Иер. 2:27)]]. И не без трудов совершили они путь своего апостольства, но были утесняемы, мучимы и терпели нападения со стороны врагов Божиих. Так было **им слово Господа, печаль к печали**, и не одно только это, но и **надежда к надежди**. Ибо терпеливо совершив подвиги за благочестие во имя Христа, они пребудут в продолжительной, вернее же в нескончаемой **надежде** и, соцарствуя Христу, облекутся венцем нетления. **Еще мало, еще мало, да идут и падутся вспять и в беду впадут, и сокрушатся и пленени будут** Возбуждает к мужеству и приготовляет к терпению святых тайноводителей (апостолов). Они проповедывали Израильтянам и благовествовали им слово спасения. Но сии подобно диким зверям бросались на них, вводили их в сонмища и, как за самое ужасное преступление, обвиняя их за истинную любовь ко Христу, наносили им жестокие оскорбления; оскорбляя же и подвергая их бичеванию, говорили: //не запрещением ли запретихом вам никому же глаголати о имени сем? И се, исполнисте Иерусалим учением вашим// [[new:act:05:28|(Деян. 5:28)]]. И другими способами, нападая и злобно наветуя, они сделались для них виновниками сокрушения и страданий. Но Бог всяческих подает им достаточное утешение и предвозвещает долженствовавшую вскоре быть погибель их гонителей, говоря: **аще мало, еще мало**; ибо недалеко, говорит, то время, когда они **падутся вспять, и сокрушатся и в беду впадут и пленени будут** и идут к погибели. Это, говорит, и случилось с народом Иудейским в духовном и, вместе, в телесном или чувственном отношении; ибо они впали в беду и погибли двояким образом: частью подвергшись истреблению от войны и осады, частью же сделавшись приятною добычею самому сатане и нечестием навлекши погибель на свои головы. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены** См. Толкование на [[old:is:28:09#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 28:9]] ===== Лопухин А.П. ===== **И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены** //Словом Господа// - правильнее: "со словом Господним", т. е. евреи относились всегда к слову Господню, возвещаемому чрез истинных пророков, как к чему-то надоедливому, не нужному в смысле руководительства, в котором повторялось все одно и то же. - Результат такого отношения к вещим словам пророков Исаия изображает наглядно во второй половине стиха: евреи будут отведены в плен! //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:28:01#lopuxin_ap|Ис. 28:1]] [<10>]