[<10>] ====== Толкование на Ис. 34:12 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто** См. Толкование на [[old:is:34:11#svt_ioann_zlatoust|Ис. 34:11]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Князи его не будут: царие бо и вельможи его будут в пагубу** Называя в вышеприведенных словах сильными, овнами и волами, руководителей Иудейских, как получивших в удел громкую славу или по причине священства, или же по тому, что обладали богатством и великою знатностью, пророк теперь именует их князьями, давая более ясное указание на них. Итак, некогда царившие над ними, говорит, и **князи и вельможи не будут**. Уже не усладятся они властью над всеми и не поднимут суетных бровей, в изобилии пользуясь столь высокими почестями, но прогнаны будут с начальственных мест и как бы лишившись царства и устраненные от власти, отидут к погибели вместе с другими от них погибшими; ибо они были поводом к погибели для находившихся под их руководством. И этому научит нас Бог всяческих, говорящий: //пастырие мнози растлиша виноград мой, оскверниша часть мою, даша часть желаемую мою в пустыню непроходную. Положиша (она сделалась) в потребление пагубы// [[old:ier:12:10|(Иер. 12:10,]] [[old:ier:12:11|11)]]. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто** См. Толкование на [[old:is:34:08#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 34:8]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 12-15 **Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто. И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов. И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой. Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому** Не останется в Идумее аристократов, настоящих потомков Исава, из среды которых выбирались в Идумее цари. Царская власть там не была наследственной, - а оставшиеся в ней другие аристократы потеряют всякое значение (//будут ничто//). Естественно, что и лишенные хозяев дворцы идумейские зарастут сорными травами и в их развалинах будут жить только нечистые птицы да звери. Кроме того, здесь поселятся и нечистые духи. //Шакалы, страусы, звери, дикие кошки, лешие// - обо всем этом пророк говорил в своей речи о разрушении Вавилона (см. [[old:is:13:21|Ис. 13:21-22]]). //Ночное привидение// - c евр. //lilith//. Древние толкователи видели здесь намек на верование иудеев в женщину-демона, которая ночью высасывает кровь у людей, новые же переводят это слово, происходящее от слова //lail// - ночь, просто выражением: //ночная//, и разумеют здесь ночную птицу, т. е. филина. //Летучий змей// - это такой змей, который откуда-нибудь с высоты, напр., с высокого дерева бросается на свою жертву и с налета жалит ее. //Коршуны// любят места пустынные, уединенные и им как нельзя лучше покажется выводить птенцов в развалинах идумейских дворцов. См. также Толкование на [[old:is:34:05#lopuxin_ap|Ис. 34:5]] //**Толковая Библия.**// [<10>]