[<10>] ====== Толкования на Исх. 1:15 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа** См. Толкование на [[old:ish:01:05#svt_kirill_aleksandrijskij|Исх. 1:5]] ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== I. Паримия на вечерне в понедельник Страстной Седмицы (Исх. I:1–20). В сей паримии повествуется об умножении Израильтян в Египте, о притеснениях им от Египтян и о путях промышления Божия о Евреях. Ст. 15-16 **И рече царь Египетский бабам Еврейским, единей их имя Сепфора, и имя вторей Фуа, и рече** (им): **егда бабите Евреаныням, и суть к рождению, аще убо мужеский пол будет, убивайте его: аще же женский, снабдевайте его** Так как первая жестокая мера к уменьшению числа Евреев не удалась, то фараон прибегает к другой, более бесчеловечной: он повелевает Еврейским повивальным бабкам **убивать** младенцев **мужеского пола** при самом их рождении. Идет речь только о двух бабках. Само собою разумеется, что двух бабок для пособия огромному числу Еврейских родильниц недостаточно. Потому следует заключить, что две поименованные бабки были только начальницами прочих, как самые знаменитые между ними, они должны были не лично исполнят царское распоряжение, а только передать его к исполнению своим подначальным, наблюдать за исполнением его и ответствовать пред царем в случае неисполнения или неточного исполнения его воли. – Бесчеловечный приговор фараона относился к младенцам не **женского пола**, – их велено было **снабдевать**, т.е. щадить, оставлять в живых, по соображению, что выросши, они могут годиться в невольницы и даже быть женами Египтянам и полезными хозяйками, – а к младенцам только **мужеского пола**, без сомнения, с тою целью, чтобы, пришедши в возраст, они не увеличили собою числа недовольных фараоном и готовых помогать им с оружием в руках. Думают впрочем, что эта мера была временная, ибо цель фараона была не совсем истребить Евреев, а только сократить число их и чрез то довести их до невозможности восстать против Египтян. //**Толкование на паремии из книги Исход**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 15-17 **Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа, и сказал: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет. Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых** Выполнение второй меры — умерщвления еврейских младенцев мужского пола в момент их появления на свет (евр. «гаобнаим» слав.: «суть к рождению»; русск.: «при родах») поручается повивальным бабкам. По еврейскому тексту это были еврейки, в силу чего самая мера представляется странной и недостижимой, так как трудно допустить, чтобы еврейки стали умерщвлять детей своих соплеменниц. Чтение же LXX, которому следует русский перевод, а равно и свидетельство Иосифа Флавия — выражает мысль об их египетском происхождении. Справедливость подобного понимания подтверждается неудовлетворительностью производства имен Шифра и Фуа из еврейского языка и возможностью объяснения их из языка египетского. Шифра — «плодоносная», или по другому толкованию — «красивая»; Фуа — «рождающая дитя», «сияющая». Упоминание только о двух бабках объясняется тем, что лишь они одни были известны египетскому правительству. [<10>]