[<10>] ====== Толкования на Исх. 14:8 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою** См. Толкование на [[old:ish:14:05#prp_efrem_sirin|Исх. 14:5]] ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом. **И ожесточи Господь сердце фараона царя Египетского и рабов его, и погна созади сынов Израилевых. Сынове же Израилевы исхождаху рукою высокою** **Ожесточи Господь**, – т.е. расположил обстоятельства так, что в **фараоне** возродилось непреодолимое желание во что бы ни стало не выпускать Израильтян из Египта. – **И погна созади сынов Израилевых**, – по следам их. Гонясь по следам их, по одной и той же дороге, Египтяне, конечно, достигли северной оконечности Суэцкого рукава, потом стали спускаться к югу по западной стороне его. – **Сынове же Исраилевы исхождаху рукою высокою**. **Рука высокая**, или сила грозно-могущественная, это не **рука** Израильтян, а **рука** Самого Господа. //Господи, высока Твоя мышца//, исповедует пророк [[old:is:26:11|(Ис. 26:11)]]. Под защитою ее Израильтяне пошли из Египта [[old:chis:33:03|(Числ. 33:3)]], под ее же крепкою защитою они **исхождаху**, – продолжали свой путь, хотя путь этот казался неправильным. //**Толкование на паремии из книги Исход**// ===== Лопухин А.П. ===== **И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою** См. Толкование на [[old:ish:14:07#lopuxin_ap|Исх. 14:7]] [<10>]