[<10>] ====== Толкования на Исх. 14:12 ====== ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом. **Не сей ли бяше глагол, его же рекохом к тебе во Египте, глаголюще: остави нас, да работаем Египтяном? Лучше бо бяше нам работати Египтяном, нежели умрети в пустыни сей** Выражающееся в этих словах малодушие Израильтян дошло до искажения истины. Правда, когда притеснение Евреев в Египте усилилось, то вследствие первого требования Моисея пред фараоном отпустить их **в пустыню**, Евреи высказали негодование на Моисея и сказали ему и Аарону: //«Вы дали фараону и рабам его меч в руки, чтобы убить нас»// [[old:ish:05:21|(Исх. 5:21)]], но это был единственный случай. Впоследствии Израильтяне без ропота и с охотою повиновались всем распоряжениям Моисея, видя в них волю Божию. Да и в первый раз, как только Моисей объявил им волю Божию об избавлении от Египетской неволи, они в лице своих старейшин с радостью отнеслись к словам Моисея и с благодарностью //преклонились пред Господом// [[old:ish:04:31|(Исх. 4:31)]]. //**Толкование на паремии из книги Исход**// ===== Лопухин А.П. ===== **Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пусть мы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне** См. Толкование на [[old:ish:14:07#lopuxin_ap|Исх. 14:7]] [<10>]