[<10>] ====== Толкования на Исх. 15:15 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана** См. Толкование на [[old:ish:15:01#prp_efrem_sirin|Исх. 15:1]] ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом. **Тогда потщашася владыцы Едомстии и князи Моавитстии, прият я трепет. Растаяша вси живущии в Ханаане** **Потщашася** (ἒσπευσαν поторопились) **владыки Едомстии и князи Моавитстии**. При слухе о приближении Израиля к пределам их владений произойдет между ними торопливое, беспокойное движение, соединенное с незнанием, что предпринять. – **Прият я трепет**. Близость опасности приведет их **в трепет** [[old:vtor:02:04|(Втор. 2:4)]]. Особенно овладеет он **Моавитянами**. Они, как известно, до того испугались Израильтян, что послали в Месопотамию за пророком Валаамом, чтобы он пришел к ним и проклял Израиля [[old:chis:22:35|(Чис. 22:35)]]. – **Растаяша вси живущии в Ханаане**, они придут в изнеможение, расслабеют духом и телом. Приближение к ним Израильского народа, как известно, повергло их в робость и уныние потому, что до них дошло известие не только о чудесном переходе Израильтян чрез Чермное море, но и о том, как они истребили царей Амморейских Ога и Сиона, вздумавших было им сопротивляться [[old:nav:02:09|(Нав. 2:9–10)]]. //**Толкование на паремии из книги Исход**// ===== Лопухин А.П. ===== **тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана** См. Толкование на [[old:ish:15:14#lopuxin_ap|Исх. 15:14]] [<10>]