[<10>] ====== Толкования на Исх. 25:23 ====== ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 23-25 **И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя, и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец. и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг** Стол из акации, около 24 вершков длины, 12 ширины и 18 высоты, был обложен листами чистого золота [[old:ish:37:10|(37:10-16)]], почему и называется иногда //«столом чистым»// [[old:lev:24:06|(Лев 24:6)]]. Кругом него был сделан //**«золотой венец»**//. Как видно из изображения стола для хлебов предложения на арке императора Тита в Риме, под венцом разумеется массивная золотая планочка 6 дюймов ширины, ограждавшая со всех сторон верхнюю поверхность стола. Так как гладкую обкладку трудно назвать венцом, то можно думать, что она была волнистообразна, или вырезана в виде тонких желобков, выемок. На такую форму указывает чтение LXX «στρεπτὸν κυμάτιον» (слав.: //«витое обложение»//), — термин «κυμάτιον» обозначает волнисто вырезанную доску дорического карниза. Под доской с каждой стороны стола шла вязка, т. е. стенка, соединяющая ножки и имеющая ширину ладони. По указанию рисунка на арке, этой связкой был золотой прут, соединяющий все четыре ножки стола в одно целое по самой средине их высоты, а греческое ее название «στεφάνην» говорит за то, что она не была гладкой, но, вероятно, представляла подражание венку из цветов. [<10>]