[<10>] ====== Толкования на Мих. 2:6 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Не плачитеся слезами с ропотом**. Если и не можете остановить потока слез своих вы, оставшиеся сыны Иудины, то остерегайтесь порицать Божии определения, чтобы плен и переселение, назначенные дому Иаковлеву, то есть десяти коленам, не постигли и вас. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 6–8 **Не повторяйте беспрестанно, не изольется на них, не охватит смятение, говорит дом Иакова. Разве сократился Дух Господа? или таковы... Его намерения? Разве слова Мои не благи относительно того, кто ходит правильно? Народ же Мой, напротив, обратился во врага. Мне поверх туники вы надели эпанчу, и тех, которые в простоте проходили мимо вас, вы обратили к войне** **Не повторяйте беспрестанно**, говорит он; вместо этого Акила перевел, – «не проливайте беспрестанно капель», называя, – согласно древнему еврейскому выражению, – речь падением капель воды, потому что она течет и достигает ушей слушающих подобно падению дождя. О дом Иакова! не обманывайся, не говори себе в утешение: «Бог есть благ; не придет на нас пленение, которого мы боимся. Разве безмерное Его милосердие и всепрощающий Дух Его, который широко и изобильно восходил над всеми, уменьшится и будет строг только в отношении к нам? Ужели таковы Его начинания, какими мы видим их в людях, т. е. что Он не удержит гнева своего и возбудится внезапною яростию в мщению? На это Господь отвечает: Поистине Я благ, слова Мои звучат милосердием; но это в отношении к тем, которые ходят путем правильным. А тот, который, – не говорю в древности, – в день вчерашний почитал идолов в бесчестие Мне; который, – насколько это было в его силах, – схватился за насильственное оружие против Меня; который по попущению Божию (auxilio Dei) ограбил несчастный народ и как бы облекся поверх нижней одежды в эпанчу; который обратил на войну против Меня некиих из верующих в простоте сердца и опирающихся на авторитет великих мужей], – разве не подвергнется таковой излиянию гнева Господа, разве не охватит его смятение? Слова же, которые мы привели в форме: **Народ же Мой, напротив, обратился во врага** Мне, Симмах, – на том основании, что mul (םול) имеет значение и «противное» и «день вчерашний», перевел более ясно, так что он говорит: «день тому назад народ Мой враждебно восстал» на Меня, таким образом он разрешает вопрос о том, что Бог вменяет в вину народу не прошедшие его преступления, а совершенно новые, кажущиеся совершенными как бы в день вчерашний. Так согласно смыслу еврейского текста. Но Семьдесят толковников в этом месте совершенно расходятся с ним. В самом деде, какая последовательность может быть между вступлением: «В церкви Господа не проливайте горьких слез», и следующими словами: «не отвратит от себя укоризн говорящая: дом Иакова вызвал на бой Дух Господен?» А затем в следующих словах: «Не эти ли его начинания? Разве» или: «не слова Его не были благи к нему? и» разве «право они ходили?» какое отношение к дальнейшей речи: «И народ, бывший прежде Моим, вопреки миру своему враждебно воспротивился; они содрали кожу его, чтобы отнять надежду полное поражение в войне?» Мне кажется что в этом месте, хотя и весьма трудном для толкования, смысл может быть дан, или выражен так, – конечно, если благоразумный читатель согласится с нашим толкованием. Церковь получает повеление не иметь печали и беспокойства о временных вещах, и о потерях, которые обыкновенно бывают в этом мире; ее обитателям говорится: О находящиеся в церкви! всегда радуйтесь и веселитесь что бы ни случилось с вами вследствие праведного суда Божия. Я не то говорю, что вы никогда не должны плакать, ибо: //Блаженны плачущие..., ибо// они будут смеяться [[new:lk:06:21|(Лук. VI, 21)]], но я убеждаю вас не скорбеть о том, что от мира сего. Если кто умрет из близких родственников; если государственный налог опустошит имение; если подагра или другая какая-либо болезнь охватит тело: не плачьте, не проливайте горьких слез; не заботьтесь о настоящем, но о будущем, и больше печальтесь о том, что вы долее чем следует обитаете в этом убежище смерти. Посему лучше остерегайтесь, чтобы не делать нападений на слабых, и не рассматривать разорение другого, как средство для собственного созидания: пусть каждый из вас получает плату соответственно своим силам, а не от бедности другого. В противном случае какая была бы правда в том, что ветви дикой маслины нападают на ветви маслины привитой, которые были сломаны вследствие неверности своей [[new:rim:11:start|(Римл. XI, 17–20)]], и говорят: дом Иакова вызвал на бой Духа Божия, избивая пророков, почитая идолов и распиная Сына Божия? Кто делает это, не будет свободен от укоризны и будет осужден Им в той же мере, в какой сам других осудил; и подобно тому, как он сам говорил о грехах падающего, так и другой нападет на развалины его. Далее следует: «не эти ли начинания его? Разве слова Его не были благи к нему? И разве «они право ходили?» А что народ иудейский говорит, он, оттолкнулся, так что множество приступило ко спасению, это было делом провидения Божия, чтобы впоследствии, по вере Израиля, все были спасены и все стали нуждаться в милосердии Божием. Посему и апостол приходя к вопросу, касающемуся этого места там же восклицает, что глубина премудрости и бездна ведения и судеб Божиих неисcледимы new:rim:11:33|(Римл. XI, 33). Итак, если начинания и намерения Божии заключаются в том, чтобы обломать прежние ветви привитой маслины, и привить другие от маслины дикой, ты не должен восставать, но должен бояться, чтобы не пасть, не должен думать, что ты угоден Богу, чтением слова Его, т. е. Писания. Писание только тогда бывает на пользу читающему, когда на деле исполняется то, что́ читается; и когда ты, говоря от Писания, можешь сказать: Не //ищете ли вы доказательства того, Который говорит во мне//, т. е. Христос [[new:2kor:13:03|(2Кор. XIII, 3)]], потому что Господь даст слово благовествующим силою многою [[old:ps:067:12|(Псал. 67, 12)]] и: взойди на гору высокую, благовествующий Сион, и возвысь c силою голос твой, благовествующий Иерусалим [[old:is:40:09|(Ис. 40, 9)]]. Следовательно, слова Божии суть благи, если они с Ним, т. е. если Бог не оставляет проповедующего, если сердце и уста его находятся в согласии между собою. Впрочем, благие слова Божии не бывают с тем, кто говорит только устами, а сердце его далеко от Бога, и провозвещает о судах Его, и устами своими принимает завет Его, а на деле оскверняется деяниями грешников. Это же должно сказать не только о грешнике. но и каждом из тех, которые не имеют благодати духа, т. е. пророчества и учения, и толкования, и бо́льших благодатных даров; такого рода человек не будет иметь с собою слова Бога, если он пожелает указать причины элементов, основания своей веры и объяснить, почему Бог, благий и Творец всех, пришел только в Иудеям, и уже в самое последнее время призвал языческие народы; своею собственною неопытностью он извратит даже благие слова Божии, которые идут прямо и ищут правильного слуха. Именно это и заповедует Господь народу, имеющему быть преемником Израиля и церкви, собранной из язычников, т. е. не нападать на первоначальное поколение на Израиля и нападениями не сделаться достойным укоризн. Он сам, Истинный Судия и говорящий без гнева, показывает, как Израиль во время Его страданий будет его противником и сделает это не потому, что может повредить своему Создателю, а потому, что замыслил вопреки собственному благополучию. Посему Он и обращает слово к Иерусалиму: //О если бы ты... узнал что́ служит к миру твоему// [[new:lk:19:42|(Лук. XIX, 42)]]. Потерявши мир, они содрали кожу свою, т. е. удалили от себя помощь Божию, которая покровительствовала им и остались, как обнаженные тела без кожи и покрывала; так что то, что́ прежде, – при содействии свыше Божественного милосердия, – казалось в них прекрасным, по отдалении его обнаружило их позор для смотрящих. По удалении же мира и помощи Божией, вcледствие противления их Богу, – о чем говорится: //Господь сокрушающий брани//, Господь имя ему [[old:iud:16:02|(Иудиф. 16, 2)]], – они не могли противостоять врагам своим, но были побеждены во всех битвах и не было Того, Который cокрушал брани, возникающие против них, по двоякому роду их врагов: или от людей, которые отводили их в плен, или от могущества вражеского, которое ежедневно уловляло их души чрез богохульство. //**Книга толкований на пророка Михея.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие** //Обращение к ложным пророкам// Ст. 6-7 весьма трудны для перевода и толкования. Комментаторы понимают эти стихи различно, и наш рус. перевод представляет только одно из толкований на эти стихи. Трудность при толковании ст. 6-го возникает вследствие неясности значения три раза употребленного в стихе гл. nataph. Гл. nataph означает //лить, капать,// в переносном смысле - лить, т. е. произносить речи, проповедовать, говорить. LXX поняли глагол в значение "лить слезы", и отсюда в слав. явилось: //"не плачитеся слезами, ниже да слезят о сих".// Kaк видно из дальнейших слов //("не отвержет бо укоризны")// LXX понимали ст. 6 как приглашение пророка не лить слез по поводу предстоящего бедствия ввиду неотвратимости его. Получилась мысль, мало идущая к контексту речи. Другие переводы и все новейшие комментаторы обыкновенно понимают гл. nataph в ст. 6-м в значении переносном - говорить, пророчествовать. Но является вопрос: о каком пророчествовании идет речь в ст. 6-м? По смыслу нашего перевода, в ст. 6-м идет речь о ложном пророчестве: пророк обращается с увещанием к ложным пророкам не пророчествовать, дабы своими пророчествами, //возвещающими обычно мир и благополучие//, не навлечь на себя бесчестие, ибо эти пророчества не исполнятся (ср. [[old:vtor:18:22|Втор XVIII:22]]). По Вульг. и по толкованию новейших комментаторов (Орелли, Новак, Гоонакер) ст. 6-й представляет //обращение к самому пророку Михею// или вообще к истинным пророкам со стороны ложных пророков или со стороны нечестивых современников. Смысл обращения таков: Михей не должен пророчествовать, потому что бесчестие не постигнет народа (Вульг. : "не пророчествуйте; не изольется на них, не постигнет их бесчестие"). [<10>]