[<10>] ====== Толкования на Мих. 7:2 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== Ст. 2-3 **У, люте мне, душе, яко погибе благочестивый от земли, и исправляющаго в человецех несть: вси во кровех прятся, кийждо ближняго своего озлобляет озлоблением, на зло руки своя уготовляют: князь просит, и судия мирная словеса глаголет, желание души его есть** Эти слова, как нам кажется, вполне соответствуют действительности. Он сетует о том, что нет благочестивого во всей земле, очевидно, иудейской, хотя в древности она изобиловала весьма многими святыми и славными людьми. Об этом, Бог говорит устами Исаии: «//како бысть блудница град верный Сион полн суда, в немже правда почиваше, ныне же в нем убийцы//» [[old:is:01:21|(Ис. 1:21)]]. В особенности нестерпимо то, что они готовы дойти до крайней степени развращения, обвиняют друг друга в пролитии крови, жестоко убивают, добродетель же отвергают как нечто пустое, так что важнейшим своим занятием считают, как бы наложить только руки на обитателей. Ведь для людей, привыкших к такой жизни, нет ничего непозволительного, хотя бы это преследовалось законом, хотя бы это осуждалось благородными нравами. Итак, из этих слов видно ли, что подчиненные стали немощными, а начальствующие пользуются полной силой, и судьи здравствуют? Никак нет, говорит: ибо «**князь просит, и судия мирная словеса глаголет**». Нередко многие из поставленных для начальствования оказывались нечестивыми, весьма корыстолюбивыми и легко продающими свои приговоры тем, которые желают изменить их. И если они склонялись на совершение этих дел, то казаться по виду не преданными этим преступлениям, когда (так думалось им) станут, по-видимому, отвращаться от принятия подарков и постараются украсить свой образ жизни доброй славой, — а между тем на самом деле дойти до такой степени низости (о позор!), чтобы едва не протягивать руку и, если судья не получил подарка, нарушать требования правды, и бесстыдно угрожать этим; не было ли это уже выше всякой мерзости? Итак, слово пророка весьма выразительно; оно как бы вопиет против любостяжания: «**князь просит, и судия мирная словеса глаголет**». Но можно ли обвинять того, кто приглашает к миру разделившихся между собою на свою погибель? Как же в таком случае будет истинным изречение: «//блажени миротворцы//»? [[new:mf:05:09|(Мф. 5:9)]]. И какая их награда? Но слава, подобающая посредникам мира, остается неприкосновенной. Впрочем, судящий право изъясняет требования божественного закона, и обличит неправедно поступающих, и всегда защитит притесняемых. Но когда они «**глаголют словеса мирная**» людям, поступающим беззаконно, не обличая их грехов; тогда-то именно ясно нарушают волю Законодателя. Так и Писание говорит, что «//устне иереовы сохранят суд1 и закона взыщут от уст его//» [[old:mal:02:07|(Мал. 2:7)]]. Привыкшим же принимать подарки уже не свойственно судить праведно, ни с дерзновением обличать нарушителей закона, напротив, они склоняют к миру, хотя бы чрез это они заставляли кого-либо терпеть весьма много от их корыстолюбия. Объясняя причину этого недуга, пророк говорит: «**желание души его есть**»; по всей вероятности, говорит, ему нравится то, что совершилось противозаконно. Поэтому как же налагать ему наказания на поступивших неправедно? Как он будет порицать то, что прежде одобрял? Итак, любостяжание и притеснение других есть дело беззаконное и поистине вредное. А сверх того отвратительно иметь пристрастие к постыдным прибыткам и доходить до такого безрассудства, чтобы наконец презирать добрые нравы и неподкупный суд и не придавать этому никакого значения, а напротив — склоняться на сторону привыкших поступать беззаконно, разделять с ними их нечестие и таким образом //приобщаться к чужим грехам// [[new:1tim:05:22|(1 Тим. 5:22)]]. А что предавшийся столь ужасным грехам всенепременно подвергнется божественному гневу и наказанию, кто из здравомыслящих может усомниться в этом? //**Толкование на книгу пророка Михея.**// ===== Свт. Кирилл Иерусалимский ===== **Не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми; все строят ковы, чтобы проливать кровь; каждый ставит брату своему сеть** Второе колено рода человеческого составляли Каин и Авель, и Каин был первый человекоубийца. После по причине умножившейся злобы людей потоп наводнил землю; на содомлян за беззакония огонь ниспал с неба. С течением времени Бог избрал себе Израиль, но и сей развратился, и род избранный получил язву. Ибо Моисей на горе стоял пред Богом, а народ вместо Бога покланялся тельцу. Тогда как законодатель Моисей сказал: //Не прелюбодействуй// [[old:ish:20:14|(Исх 20:14)]], - человек, взойдя в блудилище, дерзнул любодействовать. После Моисея посылаемы были пророки для врачевания Израиля, но врачи эти плакали, не сумев прекратить болезни, так что некоторые из них говорили: **не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми!** (Мих 7:2). И в другом месте: //Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного// [[old:ps:013:03|(Пс 13:3)]]. Также: //Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились// [[old:os:04:02|(Ос 4:2)]]; //и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам// [[old:ps:105:37|(Пс 105:37)]]; гадали, чародействовали, превовещали; и еще: //На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике// [[old:am:02:08|(Ам 2:8)]]. //**Огласительные слова.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Его-то Пророк именует погибшим в народе, когда говорит: **погибе благочестивый от земли, и праведнаго в человецех несть**: ибо кто свят кроме Господа? В историческом же смысле слова: **погибе благочестивый от земли, и праведнаго в человецех несть**, согласны с тем, что Господь сказал у Иеремии: //поищите, аще обрящете мужа, творящаго суд// и правду, //и милосерд буду ему// ([[old:ier:05:01|Иер. 5:1]]). ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми; все строят ковы, чтобы проливать кровь; каждый ставит брату своему сеть** См. Толкование на [[old:mih:07:01#blzh_ieronim_stridonskij|Мих. 7:1]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 2-3 **Не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми; все строят ковы, чтобы проливать кровь; каждый ставит брату своему сеть. Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело** Пророк раскрывает смысл образа 1-го ст. и повторяет обличения высказанные уже ранее, распространяя их теперь на весь народ, а не на одних знатных (ср. [[old:mih:02:01|II:1-2,]] [[old:mih:02:08|8;]] [[old:mih:03:03|III:3]]). - //Начальник требует подарков,// последнее слово добавлено переводчиками по требованию смысла. Слав. текст 2-3 дает мысль сходную с евр. -рус., но в некоторых выражениях отступает от первого. Слова слав. текста //"И, люте мне, душе"//, греч. oi moi yuch, не имеют соответствия в подлиннике ст. 2-го и явились, вероятно, потому, что LXX отнесли к ст. 2-му конец ст. 1-го ivvethah naphschi ("желает душа моя"), который они прочитали ojah naphschi, горе душе моей. - //Все строят ковы// (jerovu), //чтобы проливать кровь// (ledamim, для кровей): //"вси во кровех прятся"// (dikazontai), т. е. все судятся до крови, так как LXX вместо jeerovu (от arav плести сеть, подстерегать) читали сходное jarivu (от rix судиться). - //Каждый ставит// (jazudu) //брату своему сеть// (cherem): образ заимствован от охотничьих занятий; в слав. //"кийждо ближняго своего озлобляет озлоблением"//, так как вместо jazudu (плетут, ставят) LXX читали jazuru (от zur притеснять), а слово cherem (сеть) принято ими в значении ekqlibh, озлобление. -// Судия судит за взятки// (baschillum): в слав. с греч. //"судия мирная словеса глаголет",// т. е. потворствует беззакониям вместе того, чтобы наказывать их; чтение LXX возникло, вероятно, потому, что евр. baschillum (за взятки) было прочтено keschalom (как мир, о мире), причем к рассматриваемому предложению отнесено было и следующее далее слово haggadol ("вельможа"), прочитанное как haddabar (слово). - //Вельможи// (haggadol) //высказывают злые хотения души своей и извращают дело// (hajeavthuha): LXX слово haggadol (вельможа), как уже замечено выше, отнесли к предшествующему предложению; редкое vajeavthuha (от adath свешивать, извращать) они производили или от abar (exairew, отнимаю, [[old:2par:35:23|2 Пар ХXXV:23]]) или от abad (exairw, [[old:chis:33:52|Чис XXXIII:52]]); кроме того, перенесли из следующего стиха слова thovam, благая их; отсюда получилось неясное чтение слав. текста: //"желание души его есть: и отыму благая их".// [<10>]