[<10>] ====== Толкования на Мих. 7:4 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **День стражей твоих и день спасения твоего приходит**, как говорят тебе ложные твои пророки. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Лучший из них - как терн, и справедливый - хуже колючей изгороди, день провозвестников Твоих, посещение Твое наступает; ныне постигнет их смятение** См. Толкование на [[old:mih:07:01#blzh_ieronim_stridonskij|Мих. 7:1]] ===== Лопухин А.П. ===== **Лучший из них - как терн, и справедливый - хуже колючей изгороди, день провозвестников Твоих, посещение Твое наступает; ныне постигнет их смятение** В начале ст. 4-го общая характеристика народа. Сравнением с терном, делающим землю негодною, приносящим вред, пророк желает указать на негодность народа в нравственном отношении. За это народ постигает суд - //день провозвестников Твоих,// т. е. день, предвозвещенный пророками, день посещения или наказания. LXX и слав. в ст. 4-м уклоняются от подлинника. По-видимому, cherek (терн) LXX понят как причастие от сharak (обрубать) или от charaz (резать), причем причастие они дополнили сущ. shV. моль; стоящее далее слово jaschar (справедливый) LXX поняли, как причастие от jaschar (прямо ходить); евр. jom mezappecha (день стражей твоих) они прочитали как jom mizpeh (день стражи) и отнесли как обстоят. врем. к предыдущему предложению, а не к последующему; отсюда вместо чтения рус. т. //лучший из них - как терн, и справедливый - хуже колючей изгороди; день провозвестников Твоих// в слав. читается: //"яко моль поядаяй и ходяй по правилам// (epi kanonoV, по ткацкому станку) //в день стражбы".// По слав. т. ст. 4 дополняет мысль, выраженную в конце ст. 3, и изображает отношение Бога к народу в день суда ("стражбы" - дозора, надсмотра): Господь будет для народа, как моль, поедающая нити (ср. [[old:os:05:12|Ос V:12]]; [[old:is:50:09|Ис L:9]]). Вместо чтения рус. тек. //ныне постигнет их смятение// (mevuchatham) в слав. //"ныне будут плачы их":// LXX, очевидно, mevuehatham производили от bachah плавать. [<10>]