[<10>] ====== Толкования на Нав. 7:1 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Что же, если кто-нибудь исследовал бы всех, приходящих [в храмы] во всей вселенной, какого преступления он не нашел бы? Разве он не увидел бы начальников, жадных до денег, покупаемые должности, завистливых [людей], клеветников, тщеславных, корыстолюбцев, раболепствующих деньгам? При столь великом нечестии можно ожидать всякого зла. И чтобы вы узнали, какому наказанию подвергаются преданные этим грехам, припомните древние события. Один воин украл храмовые деньги, и стали погибать все... <...> Поэтому будем внимательны к себе. Разве вы не видите браней? Не слышите о бедствиях? Разве не научаетесь этим? Народы и целые города были потоплены и погибли, множество тысяч попали в рабство к варварам. Если геенна не вразумляет нас, вразумимся хоть этим. Разве это угрозы, а не произошедшие события? Они понесли великое наказание, но мы понесем еще большее, если не вразумимся их бедами. //**Гомилии на Послание Ефесянам.**// ---- См. Толкование на [[old:nav:06:16#svt_ioann_zlatoust|Нав. 6:16]] ===== Свт. Григорий Чудотворец ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Разве Ахан, сын Зары, не сделал преступления, [взяв] из заклятого, и не было гнева на все собрание Израиля? И хотя только он один согрешил, только ли он умер за грех свой? //**Каноническое послание.**// ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** См. Толкование на [[old:nav:07:13#svt_filaret_drozdov|Нав. 7:13]] ===== Прп. Максим Исповедник ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** См. Толкование на [[old:nav:06:19#prp_maksim_ispovednik|Нав. 6:19]] ===== Блаж. Феодорит Кирский ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Похитивший предполагал, что укроется как от людей, так и от Бога. Посему угодно было Богу, и его обличить, и внушить страх всем, чтобы хранящие Божии законы обличали нарушивших оные; потому что иначе и сами могут подвергнуться одному с ними наказанию. Слово: риза (ψιλὴ - [[old:nav:07:21|Нав.7:21]]) Акила перевел риза длинная (στολὴ), а Иосиф – риза верхняя (ἀλανὶς), а слово: сосуды (γλοσσα) – кусок золота. Отсюда видно, что называемая Пророками поляна Ахорова [[old:os:02:15|(Ос.2:15)]] есть та самая, на которой Ахар побит камнями. Ибо Емек Ахор [[old:nav:07:24|(Нав.7:24)]] переводится дебрь Ахорова. ===== Ориген ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Не следует оставлять без внимания и то, что, когда один согрешает, гнев [Божий] постигает весь народ... <...> Давайте посмотрим, каков был его грех: «Он украл, - сказано, - золотой язык и положил его в своем шатре». Я не думаю, что в этой краже небольшого [слитка] золота была такая сила греха, чтобы осквернить столь многочисленную Церковь Господа. Но давайте смотреть, чтобы столь великая и тяжкая горечь греха не была присуща внутреннему помышлению. Великая красота бывает в словах, и великое благолепие в речах философов и риторов, которые все происходят из города Иерихона, то есть суть люди этого мира. Итак, если ты найдешь у философов извращенные учения, приукрашенные утверждениями красиво сложенной речи, то это и есть золотой язык. Но смотри, как бы тебя не обманул блеск сочинения, как бы не прельстила красота золотой речи; помни, что Иисус повелел, чтобы все золото, найденное в Иерихоне, было заклятым. Если ты будешь читать поэта, который в размеренных стихах слагает блестящую песнь о богах и богинях, не увлекайся приятностью красноречия. Это золотой язык. Если ты возьмешь и положишь его в своем шатре, если впустишь в свое сердце их мнения, то осквернишь всю Церковь Господню. //**Гомилии на Книгу Иисуса Навина.**// ===== Аврелий Пруденций ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Видел среди собственных руин Иерихон, что подвластно нашей руке - когда пал победитель Ахан. Прославившись в бойне, гордясь низвержением стен, он жертвою вражьего золота стал, из пыли подняв украшенье заклятья, похитив с развалин добычу печали. Не спасло его ни колено, ни родство от Иуды, зачинателя рода Христа, ни его праотец, славным отпрыском благословленный. Кто ему уподобится, пусть подобный имеет исход: наказанье одно, ведь один и поступок. //**Духовное сражение.**// ===== Сальвиан Марсельский ===== **Но сыны Израилевы сделали преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Ты говоришь, это был проступок немногих людей и что проступок, в котором не участвовали все, не может причинить вред всем. Да, я уже часто повторял, что среди народа Божьего преступление одного человека становилось пагубой для многих: так кража Ахана погубила людей, так ревность Саула стала причиной чумы, так же смерть пришла от переписи людей святым Давидом . Церковь Божья - словно око: как соринка, пусть и малая, попадая в глаз, лишает зрения, так и в теле Церкви - если и немногие творят бесчестное, они всё же омрачают свет её сияния. //**О правлении Бога.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Но сыны Израилевы сделали [великое] преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов Израиля** Высокое чувство, которое выразилось в посвящении Господу Иерихона, не было столь всеобщим у израильского народа, чтобы не явилось ни одного исключения. Такое исключение оказалось в лице Ахана, который "**взял из заклятого**", т. е. совершил святотатство. Это тяжкое преступление вменено было сынам израилевым, как составлявшим один "народ Господень" [[old:chis:11:29|(Чис XI:29)]], одно общество [[old:lev:10:06|(Лев X:6;]] [[old:chis:01:53|Чис I:53)]], которое подлежало поэтому ответственности за проступки своих членов, почему должно было истреблять зло из среды себя ([[old:vtor:13:05|Втор XIII:5–17;]] [[old:vtor:17:07|XVII:7]] и др.), если хотело избегнуть наказания от Бога. Поэтому библейский повествователь, намереваясь говорить о преступлении Ахана, начинает словами: «**И сделали сыны израилевы преступление…**», имея в виду указать не на участие народа в совершении преступления, а на виновность его пред Богом за грех одного из его членов. Слова "**[великое]**" "**и взяли**" внесены из греко-славянского перевода; первое не читается, впрочем, в Александрийском и других списках. «**Ахан**»: так назван этот потомок Иуды по еврейскому тексту в данном месте и в [[old:nav:22:20|XXII:20;]] а в [[old:1par:02:07|1 Пар II:7]] — //«Ахар»//. Эта неодинаковость начертания имени отразилась и в греческих списках, из которых в Ватиканском читается в данном месте кн. Иисуса Навина имя «Ахар», в Александрийском и других списках «Ахан». Первоначальным нужно признать это последнее, как указываемое одинаково в двух местах еврейским текстом; буква «//р//» явилась, вероятно, впоследствии под влиянием названия долины Ахор, в которой он побит был камнями. По родословию Ахан принадлежал к пятому поколению потомков Зары, сына Иуды [[old:1par:02:07|(1 Пар II:7)]], но ввиду большого протяжения времени, отдаляющего патриарха Иуду от Ахана, можно думать, что это родословие неполное. **//Толковая Библия.//** [<10>]