[<10>] ====== Толкования на Нав. 15:1 ====== ===== Ориген ===== **Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана** Стали, как сказано, пределы Иудины, по племенам их, от пределов Идумеи, от пустыни Син, до запада. Итак, Иудины пределы соседствуют с пределами Идумеи. А Идумея, как мы уже не раз говорили, переводится как «земная». Поэтому пределы Иудины следуют сразу после земной [страны]. Но и от пустыни Син, сказано. А Син переводится как «искушения». Поэтому пределы наследия Иудина следуют сразу после искушений. Немного выше мы сказали о пустыне Син, которая означает «искушения». Поэтому, чтобы мы смогли достичь наследия сыновей Иудиных, нам необходимо перейти пустыню искушений. //**Гомилии на Книгу Иисуса Навина.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана** Первый жребий вышел Иудину колену, которое получило удел в южной части Ханаана, в которой находился и Хеврон. Удел Иудина колена граничил с Идумеей, простираясь к пустыне //Син//, по-еврейскому начертанию //Цин// (см. 3-й ст.) [О необходимости удерживать здесь еврейское название этой пустыни вместо Син, см. Толковую Библию, т. 1-й, с. 233–234.], //к югу при конце Фемана.// Название //Цин// носила та пустынная полоса, которая находилась в самой южной части Ханаанской земли ([[old:chis:13:22|Чис XIII:22]]), близ границы Идумеи ([[old:chis:23:03|Чис XXХIII:3)]] и по которой проходила пограничная черта между последней и уделом Иудина колена. Местонахождение пустыни Цин видно в частности из того, что в ней находился Кадес ([[old:chis:20:01|Чис XX:1]]; [[old:vtor:32:51|Втор XXXII:51)]]. //Феман// — евр. слово, употребляющееся в значении нарицательного и собственного имени. Как слово нарицательное феман значит «юг». В этом смысле оно употреблено в [[old:nav:12:03|XII:3]] и [[old:nav:13:04|ХIII:4.]] В значении собственного имени Феман употребляется как личное имя ([[old:gen:36:11|Быт XXXVI:11,]] [[old:gen:36:15|15]]) и как название области в Идумее ([[old:gen:36:34|Быт XXXVI:34]]; [[old:am:01:11|Ам I:11–12]]; [[old:iez:25:03|Иез XXV:3]]) или вообще — Идумеи ([[old:ier:47:09|Иер XLVII:9]], [[old:iez:47:20|20]]; [[old:av:08:09|Авд 8, 9]]; [[old:av:03:03|Авв III:3]]). Как собственное имя употреблено это слово, нужно думать, и в данном месте, так как указание на юг уже сделано было непосредственно ему предшествующим выражением к югу. Феман может служить здесь обозначением юго-западной Идумейской области, ближайшей к южной части Ханаанской земли [В Ватиканском, Александрийском и Лукиановских списках словам //при конце Османа// соответствует ἕως Καδης — //даже до Кадис;// у блаж. Иеронима они переведены usque ad extremam partem australis plagae — «даже до крайней части южной страны».]. [<10>]