[<10>] ====== Толкования на Неем. 8:8 ====== ===== Лопухин А.П. ===== **И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное** //И читали из книги, из закона Божия внятно// (meporasch). По Талмуду евр. meporash в данном месте имеет значение //раздельно, ясно,// именно указывает на то, что закон переводился на арамейский язык. Но в виду [[old:lev:24:12|Лев XXIV, 12]] и [[old:chis:15:34|Чис XV, 34]] едва ли евр. parasch можно понимать в значении переводить. Кроме того, для общества времени Неемии не было еще нужды в переводе закона, так как оно, без сомнения, говорило еще по-еврейски, как видно из факта появления кн. Малаши, Ездры и Неемии, а также из замечания [[old:neem:12:24|Неем XII, 24]]. Зигфрид и Бертолет принимают евр. meporasch в значении: "по отделам", "раздельно". Но, по-видимому, более справедливо в евр. meporasch видеть вместе с некоторыми экзегетами (Кейль, Шульц) указание на то, что левиты делали парафрастические объяснения прочитанного Ездрой. [<10>]