[<10>] ====== Толкования на Ос. 4:18 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **избра Хананеов: блудяще возблудиша, возлюбиша безчестие от хрепетания своего** См. Толкование на [[old:os:04:17#svt_kirill_aleksandrijskij|Ос. 4:17]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное** См. Толкования на [[old:os:04:17#blzh_ieronim_stridonskij|Ос. 4:17]] =====Лопухин А.П.===== **Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное** Продолжается речь о развращении Израиля. Вместо чтения евр. текста //отвратительно// (соб. sar //дошло до крайности) пьянство их// в слав. тексте стоит: //избра Хананеов.// Полагают, что вместо евр. saveam (sove - вино, пьянство) LXX читали sevaim, савейцы, которых они отождествляли с хананеями; слово же //избра// (hretise) возникло из chavar (//привязался//) стиха предшествующего путём перенесения слова и перестановки букв (vachar, избирать). //Князья их//: с евр. собственно - raginnejcha //щиты ее//, т. е. Ефрема, - образное выражение, для обозначения властителей страны. Вместо maginnejcha (//щиты ее//) LXX читали; вероятно, migconam, ek fruagmatoV authV, //от гордости своей.// Отсюда в слав. : //возлюбиша бесчестие// (идолослужение) //от трепетания своего// (fruagma, ржание, наглость, гордость). [<10>]