[<10>] ====== Толкования на Ос. 6:3 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем Его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли** См. Толкование на [[old:os:06:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Ос. 6:1]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **В день третий воскреснем.** Избавит нас скоро, подобно как избавил нас в третий день по выходе из Египта, проведя чрез море. **И увемы: поженем, еже уведети Господа**, т.е. по возвращении нашем поспешим к Богу, яко **отрочатеве**, как к утренней заре, которая несомненно воссияет. Всякий, кто уверует во Христа, от крещения, как бы при озарении мысленным светом восходит к боговедению. И после того, как дождь, изливается учение Его на достойных оного. **И яко дождь поздный.** Чрез откровение Духа уготовится душа, и начнет прозябать, и приносить плоды небесные. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю** Мы принимаем Христа, //как дождь ранний//, когда в нас положены основания веры, и примем Его, //как дождь поздний//, когда, сделавшись зрелою жатвою, получим вечные плоды и будем собраны в житницы Господни. //**Комментарии на малых пророков.**// ---- См. Толкования на [[old:os:06:01#blzh_ieronim_stridonskij|Ос. 6:1]] **//Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.//** =====Лопухин А.П.===== **Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю"** //Греховность Израиля в настоящем// Пророк призывает народ к Богопознанию, разумея не теоретическое знание о Боге, но единение с Богом в любви, практическое исполнение заповедей Божиих. В словах //как утренняя заря - явление Его// пророк хочет выразить мысль, что как после мрака ночи появляется заря, возвещающая наступление дня, так после мрака плена милость Божия, подобно ясному дню, снова воссияет над народом. Чтение слав. т. //"яко утро готово"// произошло вследствие того, что LXХ евр. mozao (исход Его, //явление Его//) читали nimzeo //он// maza //находить// (eurhsomen). Значение милости Божией для народа пророк сравнивает с знамением для земли обетованной оживляющего её дождя раннего (geschem) и позднего (ср. [[old:vtor:11:13|Втор XI:13-14]]; ср. [[old:vtor:28:12|XXVIII:12]] и [[old:lev:26:04|Лев XXVI:4]]). "Ранним" дождем в Палестине называется период дождей с ноября до марта, "поздний" дождь, продолжающийся несколько дней от половины марта до половины апреля. Первый дождь имеет значение для посева озимых хлебов, второй для посева летних. - В конце ст. евр. joreh (от jarah - бросать, орошать), по-видимому прочитано было LXX-ю как существительное, отсюда, вместо рус. //оросит// в слав. - //дождь ранний// (jorech). [<10>]