[<10>] ====== Толкования на Ос. 8:3 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **яко Израиль отвратися благих, врага прогнаша** См. Толкование на [[old:os:08:02#svt_kirill_aleksandrijskij|Ос. 8:2]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **яко Израиль отвратися благих, врага прогнаша** См. Толкование на [[old:os:08:01#blzh_ieronim_stridonskij|Ос. 8:1]] =====Лопухин А.П.===== **Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его** Ст. 3 и след. представляют ответ Бога на взывание обращающегося к нему народа. Отказывая народу в дальнейшем милосердии, Иегова указывает на то, что Израиль сам отверг (zanah - отверг с отвращением) //доброе,// - отверг то благо, которое обеспечивалось верностью Завету. Конец ст. с евр. можно переводить: "пусть преследует его враг"; слав. т. вместо этого читается //"врага прогнаша"//, LXX; ecuron katediwxan. Это несоответствующее контексту чтение возникло, вероятно, потому, что вместо irdpho (пусть преследует его) LXX пунктировали irdphu. [<10>]