[<10>] ====== Толкования на Ос. 10:4 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Глаголяй словеса извинения ложная завещает завет: прозябнет суд аки троскот на лядине селней** См. Толкование на [[old:os:10:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Ос. 10:1]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Завещали завет**, то есть завет во век служить тельцам самарийским, на которых весьма много надеялись. Произрастили **суд**, какой правда издает на нечестивых, **аки троскот **[трава сорная]** на лядине **[запущенная нива]** сельней**, которую оставил в небрежении беспечный земледелец. И как терния истребляются на земле, предназначенной для посева, так истреблены будут они пленом и мечом. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля** См. Толкование на [[old:os:10:03#blzh_ieronim_stridonskij|Ос. 10:3]] =====Лопухин А.П.===== **Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля** Пророк касается политической жизни страны и перечисляет ряд преступлений Израиля.// Говорят слова// (LXX вместо debru читали прич. форму dober, отсюда слово: //"глаголяй"//), т. е. //только// слова, пустые речи. //Клянутся ложно//: вместо aloth клясться LXX читали irwth "предлога", "извинения", рассматривая это как дополнение к предшествующему dober; отсюда, в слав. : //"извинения ложная"//. //Заключают союзы// (слав. //"завещает завет"//): пророк разумеет союзы с чужеземцами - египтянами и ассирянами. //За то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля// (= слав. //"аки тро'скот// (agrwstiV) //на ляд**и**не селней"//). Речь идет о наказании (= суд) Израиля. Пророк сравнивает наступление суда Божия по тяжести наказания с обилием сорной травы (rosch горькая ядовитая трава), появляющейся на бороздах поля. [<10>]