[<10>] ====== Толкования на Ос. 11:3 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Аз же связах Ефрема, взях его на мышцу Мою, и не разумеша, яко исцелих Я** См. Толкование на [[old:os:11:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Ос. 11:1]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Я водил **Ефрема, взях его на мышцу Мою.** //Подъях их яко на крилех орлих, и приведох// в пустыню [[old:ish:19:04|(Исх.19:4)]]. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 3–4 **И Я, как бы кормилец Ефрема, носил их на руках Своих, а они не знали, что Я врачевал их. Узами Адама привлеку Я их, узами любви. И буду Я для них, как бы поднимающий иго с челюстей их, и Я склонился к ним, чтобы питать их** Во многом разнятся между собою еврейский текст и издание LХХ толковников. Попытаемся изъяснить исторический смысл по еврейскому тексту и иносказательный смысл по LХХ. Сказав выше: //отрок Израиль, и Я возлюбил его и из Египта вызвал сына Моего//, и добавив потом, что он совершил преступление: //приносили жертвы Ваалам и кадили истуканам//, теперь [Бог] говорит, какою любовию возлюбил Он Израиля, соответственно сказанному в книге Второзакония: //носил тебе Господь твои, якоже человек// носит //сына своего, по всему пути, в оньже ходисте, дондеже приидосте на место сие// [[old:vtor:01:31|(Второз. 1. 31)]]. И в другом месте: //простер криле своя, и прият их и подъят их на раму своею// [[old:vtor:32:11|(Второз. 32, 11)]]. Я, говорить, был отцом, кормильцем их, и Сам носил отрока Моего на руках Моих, чтобы он не потерпел вреда в пустыне; а чтобы он не боялся ни зноя, ни мрака, Я днем был облаком и ночью столпом огненным; охраняя их, Я освещал и врачевал их Своим светом; а когда они согрешили и сделали себе голову тельца, Я дал им возможность покаяться; но они не знали, что Я врачевал их, что Я в течение сорока лет заживлял рану идолослужения и возвращал им прежнее здоровье. Врачевал же Я их ради уз любви, которыми Я был соединен с Авраамом, Исааком и Иаковом. Вместо Адама Акила, Симмах, LХХ и Феодотион перевели люди в следующем смысле; узами людей привлеку Я их, узами любви. Следующие затем слова: и буду Я для них, как бы поднимающий иго, вместо чего Симмах перевел: и они думали, что Я наложил иго на челюсть их, понимаются двояко: или Я снял с них иго всех окрестных народов, или они считали закон Мой весьма тяжелым бременем ига. И Я дал им в пустыне манну в пищу, чтобы они питались ею, ибо это означают слова: Я склонялся к ним, чтобы питать их, вместо чего Симмах перевел: Я подавал (declinavi) им пищу. Это не в том смысле, что Сам Бог склонял Себя к ним, а в том, что по Его повелению манна ниспадала (declinare) для них в пищу. Иначе: Я настолько возлюбил их и был столь добрым пастырем, что Сам нес больную отцу на плечах Своих [[new:lk:15:start|(Лук. гл. 15)]], а они не знали, что Я исцелял их чрез Свое страдание и. любя всех людей, привлекал их к вере чрез узы любви согласно с написанным в Евангелии: //никтоже может приити ко Мне, аще не Отец, пославый Мя, привлечет его// [[new:in:06:44|(Иоанн. 6, 44)]]. Они считали легкое иго Мое весьма тяжелым, и Я, оставив царства небесные, сошел (declinavi) к ним, и питался вместе с ними, приняв образ (forma) человека, и дал им тело Свое в пищу, Сам будучи пищею и сотрапезником. Перейдем к духовному смыслу, но только по переводу LХХ? чтобы не увеличить объема книги чрез историческое и иносказательное объяснение обоих текстов. Так как они приносили жертвы Наалам, измышленным ими самими, и, когда Я звал их, убегали от лица Моего (ибо так говорится в переводе LХХ); то Я, будучи преблагим Господом, связывал ноги Ефрема, чтобы он не мог далее убежать от Меня, потому что это означает συνεπόδισα. Связывал же Я их свидетельствами Писаний и учением учителей Церкви и, связав, держал их, по Своему долготерпению, в руках Своих: но они не понимали, что долготерпение Божие служило им поводом ко спасению. Поэтому при развращении людей, то есть учителей, которые обманывали их, оцепеневших от холода неверия, Я простер им теплоту веры и связал их, как сопротивляющихся, узами Моей любви. И так как они не шли добровольно, но привлекались, будучи заключены в узы; то Я понемногу стал наносить им удары по челюстям не для наказания, а для исправления и улучшения их. Судья терзает тело, истязает посредством веревок и бичей, пытает огнем. Но отец бьет провинившегося сына ладонью руки. И вполне справедливо не сказал: Я буду наносить им удары, но: Я буду подобен человеку, наносящему рукою удары по челюстям. Наносит же удары Бог заблудшим детям посредством угрозы наказаниями, чрез евангельские чтения и чрез свидетельства пророков. После таких ударов по челостям, имеющих целию исторгнуть хлеб и учение еретиков из оскверненных уст, Он обратит Свой взор к наказанному сыну, который скажет: //призри на мя и помилуй мя// [[old:ps:085:16|(Псал. 85, 16)]], и еще: //призри и услыши мя, Господи Боже мой// [[old:ps:012:04|(Псал. 12, 4)]]. И когда Он призрит на него, то превозможет или окажет помощь, то есть победит врагов и сделает убегавших [Своими] рабами, или же даст истинную и сладкую пищу тем, которые прежде питались ложью и горькою пищею еретиков. **//Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.//** =====Лопухин А.П.===== **Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их** Пророк указывает на проявление любви Господа к Израилю в самом начале его истории: вероятно, имеется в виду факт ([[old:ish:15:26|Иcx XV:27-26]]), когда, по действию Божию, сделались сладкими воды Мерры и Иeговa, т. о. явился целителем Своего народа. [<10>]