[<10>] ====== Толкования на Песн. 7:1 ====== ===== Свт. Амвросий Медиоланский ===== **Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя. Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский** Обратись к нам в мире и покажи славу твою сестрам твоим, чтобы начали они радоваться о твоем покое и благодати. Хоть один раз обратись и всей мыслью поспеши к городу святых Иерусалиму. И, воистину, Христос, говоря это благочестивой душе, повелевает ей ненадолго оглянуться, чтобы явилась нам слава ее и будущее упокоение со святыми, а потом приказывает ей поспешить к вышнему сообществу святых. **//На смерть императора Валентиниана.//** ===== Сщмч. Александр Глаголев ===== **Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя. Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский** Краткая беседа Суламиты с Иерусалимскими женщинами. В этом стихе и только здесь невеста книги Песни Песней названа по месту своего рождения **Суламита**, LXX: Σοϋναμίτις – nomen gentilicum от имени Сунем евр. "Шунем" или "Сонам" – города в Иссахаровом колене [[old:nav:19:18|(I. Нав. XIX, 18;]][[old:1ts:28:04| 1Цар. XXVIII, 4;]][[old:4ts:04:08| 4Цар. IV, 8)]], родины Ависаги [[old:3ts:01:03|(3Цар. I. 3)]] и женщины благотворительницы пpop. Елисея [[old:4ts:04:08|(4 Цар. IV, 8]] след.); теперь селение Солем к сев. от Зерын (Иезреель), Onomast. 890. Этим именем называют невесту женщины Иерусалимские, выражая, вероятно, оттенок восхищения ее красотою. В ответ им С. скромно в виде взаимного вопроса, смысл которого таков: «стоит ли такого внимания скромная деревенская девушка, жительница незнатной Галилеи? она ведь не есть что-либо достопримечательное в роде, например, хоровода Манаимского». Манаим или Маханаим – город на восточной стороне Иордана в колене Гадовом [[old:nav:10:26|(I. Нав. XIII, 26,]][[old:nav:10:30| 30;]][[old:2ts:02:08| 2Цар. II, 8,]][[old:2ts:12:29| 12, 29]] и др.), его отождествляют с развалинами Махнех к северу от Иавока (Onomast. 668). Названием своим местность эта была обязана имевшему некогда здесь место чудесному явлению – виденному патриархом Иаковом ополчению ангелов [[old:gen:32:02|(Быт. XXXII, 2]][[old:gen:32:03|–3]]. См. у проф. свящ. А. Глаголева. Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев. 1900, стр. 206. 210). LXX, Vulg., слав. дают нарицательное значение рассматриваемому слову: χόροι παρεμβολών, chori castrorum, **лики полков**. Смысл сравнения не вполне ясен: сведений о хороводах Маханаима мы не имеем. Заслуживает лишь полного внимания мнение (О. Цёкклера и др.), усматривающее здесь историческое воспоминание об упомянутом уже небесном ангельском ополчении, явившемся Иакову при возвращении его из Месопотамии [[old:gen:32:02|(Быт. XXXII, 2]][[old:gen:32:03|–3)]]. //**Комментарий на книгу Песни Песней Соломона.**// ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя. Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский** Подобно тому как Соломона - другими словами, нашего Господа - Писание называет «миролюбивым», так и невесту его - «миротворящей», поскольку она сподобилась мира от него и освободилась от прежней неурядицы. Стало быть, увидев ее, гонимую и преследуемую колесницами тех [знатных ее народа], служители жениха в ободрение говорят: **Оглянись, оглянись, миротворящая! оглянись, оглянись - и мы посмотрим на тебя** (ср.: [[old:pp:07:01|Песн. 7:1]]), - что равным образом может означать: «Не страшись преследующих тебя, но держись учения; огласи возвещение учения; не опасайся колесниц, не бойся войны, ты, именуемая миротворящей. Воистину, если ты продолжишь возвещать, узрим царство твое». **//На Песнь Песней.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя. Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский** В этом стихе и только здесь невеста книги Песни Песней названа по месту своего рождения Суламита, LXX: Σου̃λαμίτις - nomen gentilicum от имени Сунем евр. //Шунем// или //Сонам// - города в Иссахаровом колене [[old:nav:19:18|(Нав. 19:18;]] [[old:1ts:28:04|1 Цар. 28:4;]] [[old:4ts:04:08|4 Цар. 4:8)]], родины Ависаги [[old:3ts:01:03|(3 Цар. 1:3)]] и женщины благотворительницы прор. Елисея [[old:4ts:04:08|(4 Цар. 4:8)]]; теперь селение Солом к сев. от Зерын (Иезреель), Onomast. 690. Этим именем называют невесту женщины иерусалимские, выражая, вероятно, оттенок восхищения ее красотою. В ответ им Суламита скромно в виде взаимного вопроса, смысл которого таков: «стоит ли такого внимания скромная деревенская девушка, жительница незнатной Галилеи? она ведь не есть что-либо достопримечательное вроде, напр., хоровода Манаимского». Манаим или Маханаим - город на восточной стороне Иордана в колене Гадовом ([[old:nav:13:26|Нав. 13:26,]] [[old:nav:13:30|30]]; [[old:2ts:02:08|2 Цар. 2:8,]] [[old:2ts:02:12|12,]] [[old:2ts:02:29|29]] и др.), его отождествляют с развалинами Махнех к северу от Иавоrа (Onomast. 668). Названием своим местность эта была обязана имевшему некогда здесь место чудесному явлению - виденному патриархом Иаковом ополчению Ангелов ([[old:gen:32:02|Быт. 32:2–]][[old:gen:32:03|3]]. См. у проф. свящ. //А. Глаголева.// Ветхозаветное библейское учение об Ангелах. Киев. 1900, с 206, 210). LXX, Vulg. слав. дают нарицательное значение рассматриваемому слову: Σουναμιτις, chori castrorum, лики полков. Смысл сравнения не вполне ясен: сведений о хороводах Маханаима мы не имеем. Заслуживает лишь полного внимания мнение (О. Цекклера и др.), усматривающее здесь историческое воспоминание об упомянутом уже небесном ангельском ополчении, явившемся Иакову при возвращении его из Месопотамии [[old:gen:32:02|(Быт. 32:2–]][[old:gen:32:03|3)]]. **//Толковая Библия.//** [<10>]