[<10>] ====== Толкования на Притч. 13:3 ====== ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XIX. Паримия в среду четвертой седмицы Великого поста (Притч. 12:23–28; 13:1–9). **Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу, продерзивый же устнама устрашит себе** Кто **хранит свои уста** от речей безрассудных, бранчливых, гнилых, тот соблюдает себя от того страха или смущения и беспокойства, которому подвергается человек **продерзивый устнама**, невоздержанный на язык. В ту минуту, когда он произносит необдуманные слова, он не боится ответственности за них; но чем смелее и бесстрашнее он произносит их, тем сильнейшую почувствует он робость и смущение, когда увидит, что ему приходится недешево расплачиваться за свои словоизвержения, приходится в наказание за них пострадать от презрения, вражды и ненависти людской, от собственного позднего раскаяния, наипаче же от гнева Божия, карающего грехи не только дела, но и слова. //**Толкование на паримии из Книги Притчей.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда** См. Толкование на [[old:pr:13:01#lopuxin_ap|Притч. 13:1]] [<10>]