[<10>] ====== Толкования на Пс. 10:2 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем** **Яко се грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле.** Этими словами побуждали к бегству, говоря: если не убежишь, поразят тебя стрелами грешники. Итак, дает этим знать, что лукавые помыслы суть стрелы лукавого. **Состреляти во мраце правыя сердцем.** **Во мраце**, то есть, тайно; потому что таковы стрелянии врагов мысленных. **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем** См. Толкование на [[old:ps:010:01#svt_ioann_zlatoust|Пс. 10:1]] ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **«Яко се грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем»**. Иные и сии слова присоединяли к предыдущему стиху, но сего не дозволяет продолжение речи. Ибо Пророк присовокупляет. ===== Евфимий Зигабен ===== **Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем** **Яко се грешницы налякоша** (натянули) **лук, уготоваша** (приготовили) **стрелы в туле** (колчане) Говоря о том, что вот натянут лук, приготовлены стрелы в колчане, пророк указывает этим на полную готовность грешников к нападению на него. Или же пророк потому упоминает здесь об этих орудиях, что их употребляли в дело в то время, когда преследовали бегущих. Затем остальные слова приведенного текста изъясняют самую причину того упования пророка, о котором упомянуто выше [[old:ps:010:01|(ст. 1)]]. Потому, говорит он, я питаю такое упование в душе моей, что те, которые воюют против меня, суть люди грешные; они погрешают, преследуя человека вовсе невинного, намереваясь заплатить смертью тому, кто некогда был виновником их спасения, когда например убил Голиафа или когда изгнал из Саула демона, мучившего его. **состреляти во мраце **(в безлунную ночь) **правыя сердцем** Они приготовились, чтобы погубить нас, которые ни в чем неповинны, нас, которые не питаем ничего коварного в своем сердце. Сострелять или убивать стрелою, т.е. из потаенного места, это именно означает здесь выражение во мраце, по-гречески η σκοτομηνη, безлунная ночь, так как раненный в такую ночь не может замечать своего врага. Или иначе: здесь можно подразумевать опущенную частицу «как бы» или «подобно как»; так что полный смысл этого листа будет следующий: враги праведника, помраченные ненавистью к нему «как бы» некоторою ночною темнотою, не видят кто таков тот, кого они замышляют убить; ибо они направляют свое оружие в своего друга и благодетеля. ===== Еп. Ириней (Орда) ===== Ст. 2-3 **Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем. Зане яже Ты совершил еси, они разрушиша: праведник же что сотвори** Во 2 и 3 ст. приводятся мотивы предложенного друзьями совета: нечестивцы (Саул и его свита) уже готовы умертвить Давида (**во мраце** – незаметно, коварно); дело зашло так далеко, потому что (**зане**) все, что ни делал Давид, чтобы приобресть благосклонность Саула, клеветники всякий раз снова делали напрасным; – да и что иное против такой враждебной партии делать такому человеку, как Давид, хотя право на его стороне (**праведник**), как не бежать? **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем** Свой совет бежать друзья оправдывали взглядом на заговор, как совершенно организованный и готовый к действию. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем** Грешниками названы здесь враги Давида: Саул и его соучастники в преследовании Давида. Слово **лук** нередко встречается в псалмах и вообще в священных книгах Библии и значит то оружие, которое в древние времена, до времени изобретения пороха и нынешнего огнестрельного оружия, было употребительно везде – и на войне, и на охоте против диких зверей, и заменяло нынешние ружья, пистолеты, револьверы и проч. **Стрелы в туле** – тулом (по-гречески фаретра) назывался колчан, в котором носили стрелы для лука. Приближенные Давида, представляя опасности, угрожавшие ему со стороны врагов, говорят: вот опасность близка, враги твои натянули лук, заготовили стрелы в колчан и приготовились стрелять, чтобы поразить и тебя и нас, ни в чем пред ними неповинных. **Состреляти во мраце правыя сердцем** – значит: приготовились во тьме или в темную, безлунную ночь стрелять в правых сердцем, т.е. в людей не виновных, никакого зла не сделавших и не желающих, не имеющих в сердце своем зла против гонителей. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]