[<10>] ====== Толкования на Пс. 11:8 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век** **Ты, Господи, сохраниши ны.** Будешь хранить нас, потому что окружают нас нечестивые и злоумышляют против нашего спасения; а это суть сопротивные и лукавые силы. **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 8-9 **Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век. Окрест нечестивии ходят: по высоте твоей умножил еси сыны человеческия** Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: //«сохранишь их»//. Третий (Акила и Феодотион): //«сохранишь это и соблюдешь нас от рода сего и во век»//. Четвертый (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): //«вме­сте с родом вечным»//. Другой (Акила, Симмах, Феодотион): //«будут ходить»//. Третий (неизвестный, см. Ориг. Экз.): //«вокруг нечестивых будут ходить»//. //«По высоте Твоей Ты умножил попечение о сынах человеческих»//. Другой (Симмах): //«когда возвысятся низкие из сынов человеческих»//. Третий (Акила): //«по высоте, сделавшись малоценными для сынов человече­ских»//. В еврейском: //«харм золло левни адам»//. **«Ты, Господи, сохранишь нас и соблюдешь нас»**. Смотри, как он часто, или – лучше, – постоянно прибегает к Богу, и от Него ищет помощи, потому что эта помощь всесильна и не ограничивается никаким време­нем. Мы, говорит, не имеем нужды ни в чем человече­ском; Ты сохраняешь нас непрестанно. Что значит: **«вокруг нечестивые ходят»**? По переводу семидесяти (толковников) нужно разуметь так: хотя бы нечестивые окружили нас, мы ничего не потерпим, потому что Ты сохраняешь нас, возвышаешь и делаешь славными. По другому переводу нужно разуметь так: нечестивые удалятся, когда Ты возвысишь уничиженных сынов человеческих; т.е. когда нас, почитаемых презренными и низкими, Ты прославишь, удалишь их и отгонишь. Что зна­чит: **«по высоте Твоей»**? Иначе сказать: Ты сделал подобными Тебе, сколько возможно для человека быть подобным Тебе. //«Сотворим человека, сказал Господь, по образу нашему и по по­добию»// [[old:gen:01:26|(Быт.1:26)]]. Что Он на небе, то мы на земле; и как на небе нет никого выше Его, так на земле нет существа, по­добного человеку по достоинству. //«Будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный»// [[new:mf:05:48|(Мф.5:48)]]. Даже имя свое Он сообщил нам: //«Я сказал: вы – боги и все – сыны Вышнего»// [[old:ps:081:06|(Пс.81:6)]]; и еще: //«Я поставил тебя Богом фараону»// [[old:ish:07:01|(Исх.7:1)]]. Он сделал человека даже создателем телесного и бестелесного. Так Моисей претворил одну стихию, а другие – другие стихии; нам же Он повелел созидать самих себя в храм Ему. Хотя ты не созидаешь неба, но созидаешь храм Богу. И самое небо славно потому, что в нем обитает Бог; тем более мы – чрез Христа; //«и воскресил с Ним, говорит апостол, и посадил на небесах»// [[new:ef:02:06|(Еф.2:6)]]. Он дал нам власть творить больше, нежели Он сам творил: знамения, говорит он, //«которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит»// [[new:in:14:12|(Ин.14:12)]]. И в ветхом завете один изменил течение моря [[old:ish:14:21|(Исх.14:21)]], другой удержал солнце и повелел остановиться луне [[old:nav:10:13|(Нав.10:13)]], третий возвратил назад солнечные лучи [[old:4ts:20:11|(4Цар.20:11)]]; отроки в печи удержали силу огненной стихии и неистовый пламень бездействовал и стонал, как связанный [[old:dan:03:049|(Дан.3:49–50)]]; и звери умели почитать друзей Божиих, и, не­смотря на мучивший их голод, оставались благоразумными [[old:dan:06:22|(Дан.6:22)]]. Да постыдятся чревоугодники такого воздержания зверей! Львы увидели Даниила и сделались благоразумными; а мы, видя Сына Божия грядущим к нам, не делаемся благо­разумными. Они решились лучше умереть с голоду, нежели коснуться тела святого; а мы, видя Христа обнаженным и изнемогающим от голода, не уделяем даже от избытков своих, но, живя в изобилии, презираем святых. Другому другу Божию земля произрастила из собственных недр свои дары с таким плодородием, с каким прежде не произра­щала никогда [[old:iov:42:10|(Иов.42:10)]]. И удивительно ли, что они сами были почитаемы, когда их одежды и тени были страшны для бесов, смерти и болезни [[new:act:05:15|(Деян.5:15]]; [[new:act:19:12|Деян.19:12)]]? Даже ангелы уважали таких людей и оказывали им особенную честь [[old:gen:18:05|(Быт.18:5]]; [[old:gen:19:03|Быт.19:3)]]. И как могли они не уважать тех, кому оказы­вал честь сам Господь? Это было и в ветхом, и в новом завете. Потому пророк и говорит: **«по высоте Твоей Ты умножил попечение о сынах человеческих»**. **//Беседы на псалмы. На псалом 11.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Ты, Господи, сохраниши ны, и соблюдеши ны от рода сего и во век** Ибо, хранимые Твоею благодатию, не только избегнем сетей настоящаго рода, но сподобимся и вечнаго спасения. ===== Евфимий Зигабен ===== **Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во веке** Слово—сохранишь нас поставлено вместо: Господи, сохрани нас от вооружающихся отвне, а соблюдешь, вместо: соблюди нас от нападающих извнутри; иначе сказать, пророк молится здесь о сохранении от внешних врагов и о соблюдении от невидимых. Или сохранишь, разумеется, от настоящего рода; а соблюдешь —от будущего рода злых людей, или во век и навсегда. Это слово оправдалось, ибо вера принявших проповедь Евангелия осталась непобежденною и от тогдашнего рода гонителей и пребудет неодолимою во век: и ни явно враждовавшие против веры еллины, ни тайно ухищрявшиеся против нее еретики не могли победить ее и впредь не победят до скончания века. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век.** Заключает из вышереченных, что Бог непременно исполнит обещанное. Аки бы рекл: понеже мы сами собою и своими силами не можем сохранитися от рода сего, сиречь, от людей сих коварных и льстивых, или от века сего растленнаго. Ты убо, Господи, по силе обетований Твоих, сохрани нас от рода сего во век, не точию зде в напастех утешая, но и в будущей безконечной жизни вечный покой даруя. //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век** См. Толкование на [[old:ps:011:06#lopuxin_ap|Пс. 11:6]] ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век** В связи с предыдущим, яснее это можно выразить так: как изрек Ты, Господи, Свое обетование о восстании на спасение и защиту нищих и угнетенных, так и будет по Твоему непреложному обещанию: **Ты сохранишь** нас от сетей настоящего рода, от людей сих коварных и льстивых, или, что то же, от нравственного влияния, от заразы со стороны людей века сего развращенного. И не только ныне, в настоящей жизни, но и в будущей бесконечной жизни и во век соблюди и спаси нас, даруя покой вечный всем уповающим на Тебя. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]