[<10>] ====== Толкования на Пс. 16:3 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда** Неправдою божественному Писанию обычно называть хулу на Бога. Ибо сказано: //неправду в высоту глаголаша// ([[old:ps:072:08|Пс. 72, 8]]). **//Толкование на псалмы.//** ===== Прп. Макарий Великий ===== **Искусил eси сердце мое, посетил eси нощию, искусил мя eси, и не обретеся во мне неправда** Почему сказано «ночью», а не «днем»? — Потому что речь идет о кознях врага, о чем возвещает и [Апостол] Павел, говоря, что //мы — не сыны ночи, — но сыны дня// [[new:1sol:05:05|(1 Фес. 5, 5)]], поскольку Сын Божий есть день, а диавол — ночь. //**Послание к чадам своим.**// ===== Блж. Феодорит Кирский ===== Ст. 3-4 **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда. Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки** **«Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию»**: разжег [у седм. «ἐπύρωσας по Слав. «искусил еси»] **«мя еси, и не обретеся во мне неправда». «Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих»**. Здесь научает, что, неоднократно имея в руках Саула, не согласился умертвить его, но за обиду воздал благодеянием. Посему упомянул и о ночи, в которую сделал это, спасши спавшаго ночью Саула, и никому не дозволив нанести ему смертный удар. В переносном же смысле и бедствия называет ночами по омрачению малодушия, равно как в след за сим и искушение именует разжжением. Ибо говорит: разжег **«мя еси, и не обретеся во мне неправда»**. Ибо, как некое золото, подвергнув меня искушению, найдешь, Владыка, безпримесным. В такой мере воздерживался я от того, чтобы сделать вред врагу, что даже и язык сохранил свободным от злословия на него. **«За словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки»**. Не легкое и трудное дело это совершил я, покорствуя Твоим заповедям. ===== Евфимий Зигабен ===== **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда** **Искусил eси **(испытал)** сердце мое, посетил еси нощию** Я удержался, говорит, не только от неправого деяния, но и от помышления нечистого. Ибо Ты, сердцеведец, испытал мое сердце и не нашел в нем никакого злоумышления против Саула, напротив Ты знал, что я всегда старался сохранять свое сердце правым, не в дни только светлые для меня, но и во время ночи разного рода испытаний и скорбей, которые обыкновенно омрачают наш разум и представляют нам частые случаи к тому, чтобы заблуждаться от прямого пути. Скажем здесь, как некогда сказал Иов: //При свете Твоем я шел и в темноте, ибо закон Твой был светильником для моих ног и светом стезям моим// ([[old:iov:26:03|Иов 26,3]]). Или же под ночью здесь разумеет пророк ту ночь в пещере, когда жизнь Саула находилась в его власти, но он не захотел отнять ее у своего противника. //Искусил //(испытал посредством огня)// мя ecu, и не обретеся во мне неправда//. Подобно тому как //ювелир// испытывает огнем золото для того, чтобы узнать чистое ли оно, испытал и Ты меня, Боже, в огне искушений. И когда я был расплавлен в этом огне, во мне не нашлось ничего коварного против него даже в те минуты, когда изнемогал под давлением тесных обстоятельств. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.** Приводит причину, чего ради хощет судитися от Бога. Понеже, глаголет: Ты един испытуеши сердца: убо Ты совершенно веси, каков я внутрь, куда никто кроме Тебя не проникает. Сим извещает, что многократно имев Саула в руках своих, умертвить его не хотел, но благодеянием за обиду воздал. Сего ради и о нощи воспоминает, в которую сие сотворил, и спящему безопасно в нощи врагу никому из своих нанести смертельнаго удара не попустил. //Искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.// То есть: испытал мя еси, и яко злато чистое, огнем искушенное, обрел мя еси Господи. Сие же глаголет в разсуждении невинности своея пред Саулом и пред другими врагами, которых он ничем не обидел, а не в разсуждении праведных дел, которыми никто пред Богом похвалиться не может. //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда** См. Толкование на [[old:ps:016:02#ep_irinej_orda|Пс. 16:2]] ===== Лопухин А.П. ===== **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда** //"Посетил меня ночью"//, ночь - символ бедствий; несмотря на испытываемые бедствия, Давид остался верен "правде", своему влечению и преданности Богу, и не отступал от Его заповедей. Его слова были верным выражением его мыслей, в нем не было лицемерия. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию, искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда** **Искусил еси** – значит: Ты, Господи, испытал мое сердце, узнал, каково оно; кому же и знать его, как не Всеведущему [[new:1kor:02:11|(1 Кор. 2:11)]]? **Посетил ecи нощию** – по мнению толковников, Давид в этих словах упоминает о той ночи, в которую он, бегая и скрываясь от преследований Саула, нашел его спящим в его палатке посреди приближенных к нему воинов, и не только сам не убил его, но и другим запретил это делать [[old:1ts:26:07|(1 Цар. 26:7–10)]]. После такого испытания его праведным судом Божиим Давид дерзновенно мог говорить Богу: Ты, Господи, **искусил сердце мое**; Ты допустил в одну ночь подвергнуть меня такому тяжкому испытанию, в котором трудно было устоять и удержаться от греха мстительности врагу за причиненные обиды посредством убийства, на которое склоняли меня мои спутники; и после всех допущенных Тобою искушений, – могу сказать, – не нашлось во мне неправды против Саула; **не обретеся во мне неправда**. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]