[<10>] ====== Толкования на Пс. 27:9 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Спаси люди Твоя, и благослови достояние Твое, и упаси я, и возми я до века** **И упаси я, и вознеси я до века.** Ибо сам Он пасет нас, вместо Себя и как Себя самого послав нам Утешителя, а также возносит нас, т. е. являет высокими в будущие и бесконечные веки. **//Толкование на псалмы.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Спаси люди Твоя, и благослови достояние Твое, и упаси я, и возми я до века** Посему преподай, говорит, сие благословение и спасение народу Твоему, управляя им, пася и делая его победителем врагов. И молитва сия о народе прилична царю. Достойно же удивления в великом Давиде, что и гонимый народом, (потому что и народ вместе с Саулом вооружался на Давида), приносит за него молитву Богу. Ибо предвидел он будущую перемену в народе, и взирал не на обиду, а на будущую покорность. ===== Евфимий Зигабен ===== **Спаси люди Твоя, и благослови достояние Твое, и упаси я, и возми я до века** **Спаси, Господи, люди твоя и благослови достояние **(наследие)** Твое** Имея в скором времени получить царство, Давид посему молится о народе Божием—Израиле. В книге Исхода Бог назвал израильтян народом избранным, или наследственным, сказав: Будете мне народом избранным [[old:ish:19:05|(Исх. 19,5)]]. **И упаси я и возми я до века** Паси, говорит, народ Твой, Господи, и царствуй мысленно над ним вмести со мною, царствующим над ним чувственно; и вместе со мною давай ему надлежащие советы. Также посредством знамений и побед возноси его всегда. Вышесказанное проклятиe—дай им, Господи, по делам их и прочее, можно понимать о распявших Христа иудеях. Они, будучи весьма злы, не уразумели чудес, произведенных Господом. Посему когда они низринулись и пали, уже не восстали из рабства. А Бог укрепил верный народ христианский и прочее. Вышесказанная молитва—спаси, Господи, люди твоя—может быть произносима ко Христу; она, говорю, может быть читаема ко Христу о народе из язычников, данном Ему в наследие, то есть о христианах. Ибо этот народ упас Христос и истинно возвысил и возвеличил его и в настоящем и в будущем. Феодорит: Приличная молитва о народе. Достойно удивления в Давиде и то, что он, будучи гоним народом (который против него воевал вместе с Саулом), приносил Богу молитву о нем. Ибо он предвидел будущую перемену его и не смотрел на обиду, но на будущее служение. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **спаси люди твоя, и благослови достояние твое, и упаси я, и возми я до века.** Сим заключением показывает Давид, что он не столько о своем, сколько о спасении всея церкви попечение имел, паче же и жил и царствовал не для своея частныя, но для всеобщия пользы: ибо добре знал, что не на другой какой-либо конец избран был в царя. А своим примером и прочим земным царям закон предписывает, дабы они всегда были привержены к общей пользе, и не желали себе спасения, как разве для целости и благосостояния вверенных им людей. Мы же памятовать должны, что Давид предложен нам вместо зерцала, в котором представляют нам Бог безпрерывную милостей Своих цепь с тем, дабы мы подражали вере и благочестию его, соответствуя отеческой любви его нашею покорностию, дабы признал Он и нас за людей, составляющих достояние Его. Впрочем, хотя Писание часто украшает Давида именем пастыря, но он, звание сие относя к единому Богу, признает себя того быть недостойным, разве поколику есть Божий слуга. //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Спаси люди Твоя, и благослови достояние Твое, и упаси я, и возми я до века** Сими словами Давид молится прежде всего о народе Божием, т.е. избранном народе израильском, испрашивая ему спасения и благословения. Достойно удивления, как говорит блж. Феодорит, что Давид гонимый народом, приносит за него молитву, ибо предвидел он будущую перемену в народе и взирал не на обиду, а на будущую покорность [6, с. 126]. Под словом **достояние** нужно разуметь пророчество о христианах, обращенных к вере во Христа из разных языческих народов. К ним приличнее всего относится и это моление: **и упаси я, и возми я до века**. В подстрочной сноске нового (1891 г.) синодального издания славянской Библии слово **возми** поясняется словом вознеси. В таком же значении оно переведено с еврейского и греческого языков в изданиях Псалтири на русском языке. Словами **упаси **и** вознеси** Давид просит Бога принять верующих в Него под Свое покровительство и прославить Церковь Христову – **достояние Свое до века**, даровав ей победы на всех врагов, видимых и невидимых, да не одолена будет вратами адовыми во веки [[new:mf:16:18|(Мф. 16:18)]]. В этом же смысле слова сего стиха: **спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое** взяты для употребления в молитвах и песнопениях церковных (тропарь Воздвижения Креста Господня и др.). //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]