[<10>] ====== Толкования Пс. 50:16 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== Ст. 16, 18 **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей. ...Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши** **Избави мя от кровей Боже, Боже спасения моего.** Снова возносит моление, чтобы избавиться от осквернения, в какое впал убийством Урии, или лучше сказать, избавиться **от кровей**, то есть, от кровавых жертв, как показывают последующие слова псалма, в которых сказано: **Яко аще бы восхотел ecи жертвы, дал бых убо,** и так далее. **Возрадуется язык мой правде Твоей.** Симмах перевел это так: «возглаголет язык мой милостыню Твою». Получив отпущение грехов, не буду молчать, но не престану воспевать Тебя и поведаю милости Твои. Поелику отменил Ты подзаконные жертвы, которые не могут даровать отпущения грехов, то по сему самому принес я Тебе жертву, какую возлюбил Ты; а это — жертва, приносимая покаянием и сердцем сокрушенным. **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде твоей** [В его памяти постоянно было убийство Урии; это самое в начале (псалма) он выразил словами: //«грех мой всегда предо мною»//. **«Возрадуется язык мой правде Твоей»**. Симмах истолковал это так: будет возвещать язык мой милосердие Твое (Διαλαλήσει… τὴν ελεημοσύνην). Получив прощение, я не буду молчать, но буду постоянно воспевать Тебя и возвещать о Твоих ко мне милостях. **//Беседа на остальное из 50-го псалма, и о покаянии.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде твоей** **Избави мя от кровей Боже, Боже спасения моего.** Давид непрестанно содержит в памяти убиение Урии. Сие дал видеть и в самом начале псалма: //грех мой предо мною есть выну// (всегда). **Возрадуется язык мой правде Твоей.** Симмах перевел сие так: возглаголет язык мой милость Твою. Не буду молчать, получив оставление грехов, но не перестану песнословить Тебя, поведая милости Твои. ===== Евфимий Зигабен ===== **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде твоей** **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего** По смыслу историческому под пролитием крови разумеет здесь Давид неправедное убийство, недавно совершенное им над Уриею; по таинственному смыслу св. Писания, под этим выражением можно разуметь применительно и злых духов, которые радуются тому, находя удовольствие в крови убиваемых людей и закалаемых в жертву животных. Слова же: Боже спасения моего, употреблены вместо: //Боже, Спасителю мой//, как мы неоднократно замечали; а удвоение или повторение: //Боже, Боже//, выражает напряженное состояние души, просящей и молящейся. **Возрадуется язык мой, правде, Твоей** И самый язык мой приидет в восторг от радости при возвещении правды Твоей. Правдою же называет здесь самое оправдание, дарованное ему Богом, то есть, освобождение от греха: ибо получивший прощение или освобожденный считается уже оправданным. В некоторых экземплярах вместо «правде Твоей» стоит «правду Твою», что наводит на следующий смысл: и язык мой обретет радость в этом оправдании, Тобою мне дарованном, т. е. в отпущении грехов, и, радуясь, восхвалит и прославит правду Твою. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== Ст. 16-17 **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу твою** Немного выше молился Давид о разрешении греха своего: а здесь молится об избавлении от казни, или от мщения, котораго требовала кровь Урии, неправедно пролиянная, и обещает хвалить Божию правду. Имя **кровей** положено во множественном числе, по свойству Еврейскаго языка, для означения многаго излияния крови. И, как [[old:gen:04:10|Быт. 4:10]], сказано: //глас крове брата твоего вопиет ко мне от земли// (где в Еврейском тексте читается //глас кровей//, то есть, глас многия излиянныя крови): так и в сем месте говорится: **избави мя от кровей**, – то есть, от гласа многия крови Уриины, которая, будучи неправедно мною излиянна, вопиет к Тебе и отмщения требует. И праведно глаголет: избави мя, понеже видел кровь оную, яко воина вооруженнаго против него стоящую. Прилично присовокупляет и оныя слова: **Боже, Боже спасения моего**, ибо Богу единому свойственно избавлять и спасать от належащия опасности. За сим паки свидетельствует, что не будет неблагодарен пред Богом, но имеет памятовать благодеяние Его; ибо не с другим намерением просит принять себя в милость, как чтоб быть громогласным проповедником Божией правды: //проповесть язык мой правду Твою//. В том же разуме говорит и следующия за сим слова: **Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу твою**. Сие непосредственно следует за совершенным оправданием и избавлением грешника, что уста, заключенныя прежде грехом, паки отверзаются на благодарение и прославление Избавителя. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей** См. Толкование на [[old:ps:050:15#ep_irinej_orda|Пс. 50:15]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 16-19 **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит** //"Избавь меня от кровей, Боже"// - от греха за пролитие крови, убийство Урии. - //"Язык мой восхвалит правду Твою"//, чтобы Давид мог чистыми устами восхвалять Бога за посланное Им оправдание ("правду"). Для такой же чистой молитвы и примирения с Богом недостаточно одного приношения жертв, - Давид их приносил очень много, - для этого необходимо иметь соответствующее настроение "дух сокрушенный и сердце сокрушенное и смиренное", т. е. сознание своего греха, болезнь, страдание за него и "смиренное", покорное пред судом Божьим сердце. Давид здесь ясно указывает, в каком случае обрядовый закон достаточен для умилостивления Бога: важны не виды жертвенных животных и обилие жертвы, но нужно еще соответствующее покаянное настроение в приносящем их; в этом то духовном настроении приносящего и состоит особенная ценность жертвы. Это же последнее указывает, что обрядовый закон Моисея не есть вечная, неизменная и навсегда и для всех обязательная форма Богопочитания, но что он может и будет заменен более высшим видом служения Богу - служением духом, т. е. здесь предсказывается замена Ветхого Закона Новым. Это же мы видели и в более ясном и точном изложении псалма [[old:ps:039:start|39]]-го. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== Ст. 16–17 **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою** Лишь только высказал Давид желание и обязательство пред Богом научить грешников путям Божиим, как тут же вспомнил опять о грехе своем, о пролитой крови Урии, вспомнил слова Господа, обращенные к Каину «//Глас крове брата твоего вопиет ко Мне от земли//» [[old:gen:04:10|(Быт. 4:10)]], живо представил себе тут же приговор правды Божией каждому убийце: «//Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется//» [[old:gen:09:06|(Быт. 9:6)]]. И при мысли о прошедшем снова отозвались в устах его слова пророка Нафана: «//Урию Хеттеанина убил еси мечем... и ныне не отступит мечь от дому твоего до века//» [[old:2ts:12:09|(2 Цар. 12:9-10)]]. И в сознании непреложных прав правосудия Божия Давид невольно возбуждается опять к молитве об освобождении его от греха невинно пролитой крови и снова ожидает себе спасения только от Того, Кто есть Бог спасения его, Кто один может даровать ему спасение [[old:ps:024:05|(Пс. 24:5)]]. Эта кровь, как бы так говорит Давид, заграждает мне уста, – как я буду учить других, чувствуя себя виновным? Все, кого я стал бы учить, укажут мне на эту кровь. Итак, освободи же меня от этой крови: **Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего**, т.е. Боже, виновник моего спасения, Боже, Спаситель мой, смой с меня это преступление (кровопролитие), и тогда язык мой придет в восторг от радости: **возрадуется язык мой правде Твоей**, т.е. язык мой будет выражать радость по случаю оправдания меня Тобою в означенном преступлении. Давид своим преступлением подал повод врагам Господа хулить Его, клеветать на правду Божию, как будто по лицеприятию оставляющую без наказания преступления Давида, или как будто бессильную воздать каждому по его делам [[old:2ts:12:14|(2 Цар. 12:14]]; ср. [[old:iez:36:20|Иез. 36:20)]]. Давид обещает устранить опасный соблазн подвигами в обращении грешников к покаянию, указать грешникам, что Бог остается праведным, воздавая кающемуся грешнику прощение за его покаяние, и что Он силен взыскать с нечестивых за их упорство и нераскаянность. Рад был бы я, говорит Давид, прославлять языком моим правду Божию и устами моими возвещать хвалу Его. Но я знаю, что похвала из уст грешника оскорбительна для Тебя, Боже [[old:ps:049:16|(Пс. 49:16)]], а потому я не дерзаю превозносить Тебя дотоле, пока освобождением меня от крови развяжешь язык мой, отверзешь, Сам **отверзеши устны мои, и уста мои** радостно возвестят хвалу Твою. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]