[<10>] ====== Толкования на Пс. 53:7 ====== ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **отвратит злая врагом моим: истиною твоею потреби их** См. Толкование на [[old:ps:053:06#blzh_feodorit_kirskij|Пс. 53:6]] ===== Евфимий Зигабен ===== **отвратит злая врагом моим: истиною твоею потреби их** **Отвратит злая **(обратит зло)** врагом моим** Замышленное, говорит, врагами моими против меня зло Господь обратит на них самих. Слова //Григория Нисского//: Посему, говорит, они не предложили Бога пред собою. А мне помогает Бог, обращающий зло на изобретателей зла; и истиною истребляется все враждебное и чуждое истине. Некто говорит: Господь силен перенести бедствия на обижающих, что согласно с сими словами: Поступите с ним так, как он поступил лукаво с ближним [[old:vtor:19:19|(Втор. 19,19)]]. Также //Феодорита//: Слова: обратит зло на врагов моих, поставлены вместо следующих: вырыли ров и сделали его глубоким и сами впали в яму, которую сделали. **Истиною Твоею потреби их** Истиною Давид называет здесь правду. И говорит, что поелику истина уничтожает ложь, то посему Ты, Господи, как истинный, истреби их, как лжецов: потому что зифеяне оказались лжецами, обманщиками в дружбе с Давидом, и сам даже Саул, часто говоривший, что не будет злоумышлять против Давида, оказался лжецом в словах своих. //Феодорит// думает, что Давид истиною называет здесь Святого Духа, как и Бога некто назвал выше Отцем, а Господа - Сыном, так что сими словами Давид загадочно указывает на святую Троицу. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **отвратит злая врагом моим: истиною твоею потреби их** Сия молитва вскоре услышана была; ибо Саул, гонивший Давида, сам подпал гонению Филистимлян, и опасности, коими угрожал он Давиду, обратилися на него самого. А оныя слова, **истиною Твоею потреби их**, исполнилися вскоре по сих: ибо Саул со всем воинством своим погиб на горах Гелвуйских [[old:2ts:01:start|(2Цар. 1:6)]], и нет сомнения, что с воинством оным погибли и те, кои вместе с Саулом гонили Давида. Оныя слова, **истиною Твоею**, означают то же, что //правдою Твоею//, по силе которыя воздает Господь комуждо по делом его [[new:mf:16:27|(Мф. 16:27)]]. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **отвратит злая врагом моим: истиною Твоею потреби их** **Отвратит** – Бог обратит бедствия на врагов, т.е. воздаст им. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **отвратит злая врагом моим: истиною твоею потреби их** //Я верю, что Он защитит меня невинного// //"Он воздаст за зло врагам"//. Давид верит, что Господь то зло, которое готовят ему враги, отвратит от него и пошлет его на врагов. //"Истиною Твоею истреби их"// - так как Ты, Господи, любишь истину, а пред Тобою я прав, то, как покровитель истины, истреби врагов. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **отвратит злая врагом моим: истиною твоею потреби их** См. Толкование на [[old:ps:053:06#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 53:6]] [<10>]