[<10>] ====== Толкования на Пс. 54:13 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него** **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо.** Это справедливо можно отнести к лицу предателя. **//Толкование на псалмы.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо; и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него** Но что бывает от неприязненных, то почитаю терпимым и сносным; потому что делается это врагами и неприятелями. Притом от брани открытой можно иногда спастись бегством. ===== Евфимий Зигабен ===== **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него** Сии и последующие слова сказываются от лица Владыки—Христа о предателе Иуде, как говорят //св. Кирилл// и //Феодорит//. Сказав: поносил, вместо: уничижал и клеветал, а—велеречил, вместо: говорил бесстыдно и устрашал; ибо и то и другое сделал Иуда и клеветал на Господа пред Иудеями и устрашал их, чтоб предать Его смерти. А союз: ибо—есть предначинательный, называемый иначе повествовательным. Слова //вел. Василия//: То, что производится врагами явно, почитается, говорит, легким и сносным; при сем обвиняет сожителей в притворствах, под видом единодушия производящих ковы, каковых (сожителей) невозможно и избегнуть по причине принятой ими на себя личины приближенности; и не легко уклониться и сберечься от наносимого ими вреда, потому что под одеждою дружбы глубоко сокрыто у них приготовленное ими коварство. Ибо, имея внутри ненависть, показывают наружность прикрашенную любовью, так что в сем случай они подобны подводным камням, которые, покрываясь слегка водою, ввергают неосторожных в непредвиденную беду. Открыто и явно ненавидящего врага возможно уберечься; но притворяющегося другом и злоухищряющегося тайно нелегко избегнуть. О том то теперь любомудрствует и Давид. //Исихия//: В сем то укоряет Христос и Иуду в настоящем пророчестве. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== Ст. 13-15 **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него. Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой, иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением** Давид, принесши жалобу на весь град и на народ, здесь жалуется на одного особеннаго предателя, который был или Ахитофел, самый искренний друг и ближайший советник Давидов, или кто-нибудь другой из вельмож, с которым соединен был Давид теснейшим дружества союзом. Почему, во-первых, нарицает его человеком **равнодушным**, то есть, самым любезнейшим, и как бы одно сердце и одну душу с ним имеющим. Сим обстоятельством увеличивает грех предателя, во-вторых, нарицает его **владыкою** или предводителем своим; в-третьих, упоминает, что он купно с ним **наслаждался** брашен, то есть, за одним столом хлеб вкушал; в-четвертых, наконец, говорит, что вместе с ним ходил в дом Божий и молился Богу. В сем последнем члене жалуется, что оставлен от такого человека, котораго имел он сообщником не токмо в земных или гражданских делах, но и в Богослужении, которое соединяет людей самым священнейшим любви и дружества союзом. Исчислив все сии обстоятельства, Давид вкратце жалуется, что он не токмо явными, но и тайными, да и то самыми ближайшими врагами был окружен, от которых никоим образом защититься не мог. Мы отсюду видим, что сатана не токмо мечем и убийством озлобляет церковь, но и вооружает врагов домашних, кои коварством и лестию нападают на нее. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него** В подтверждение того, как велико господствующее развращение и для обоснования (**яко**) начертанного в [[old:ps:054:10|ст. 10-12]] изображения, псалмопевец представляет то, что даже самый близкий друг, с которым он находился в самой искренней дружбе, теперь находится в числе самых злобных врагов его. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 13-15 **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него. Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой, иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением** //Моим врагом сделался друг мой// Эти общественные настроения тяжело отзывались на Давиде, всю жизнь ратовавшем за возможное ее упорядочение и видевшем теперь разрушение своих преобразований. Но не в этом одном заключалась особенная туга, душевная тяжесть: если бы только Давид встречал обиды и заносчивые речи от своих врагов, то мог бы снести их или удалиться, но страдания Давида обширнее и глубже: он встретил измену в самом близком и доверенном лице, на которого, как и на всех врагов своих, он молит Бога наслать наказание ([[old:ps:054:16|16]] ст.). - //"Но ты, который был для меня тоже, что я"//, т. е. доверенный, от которого Давид ничего не скрывал; //"друг мой и близкий"// - на которого Давид привык полагаться и от которого ничего не таил (//"разделил искренние беседы"//); "ходили вместе в дом Божий", т. е. единение и близость Давида с этим лицом выражались и в одинаковой религиозной настроенности их, почему они вместе ходили в храм Божий. Под таким человеком нельзя не разгадать Ахитофела, близкого друга Давида, но потом его предателя. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== Ст. 13–15 **Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него. Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой, иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением** В этих стихах от явных мятежников и бунтовщиков псалмопевец переносит речь свою на одного тайного злоумышленника, разумея Ахитофела, который из человека самого близкого и дружественного Давиду сделался врагом его, коварно перешедшим на сторону заговорщиков. Обличая его в измене, Давид называет его единомышленником в отношении к себе, единодушным (равной, одинаковой души – **человече равнодушне**), самым близким советником и руководителем в делах (**владыко мой** – властно влияющий на меня и знаемый мой), и, желая показать особенную близость отношений, в какой находился к нему этот вероломный изменник, Давид говорит, что это был один из тех, с которыми он разделял свою трапезу (**иже купно наслаждался еси со мною брашен**: брашно – «пища»), с которыми в единомыслии ходил он в храм Божий к богослужению (**в дому Божии ходихом единомышлением**). Всею этой речью псалмопевец дает понять, что от врагов явных, открыто нападающих и злословящих (**поносил ми**, как Семей, – [[old:2ts:16:05|2 Цар. 16:5–13]]), он готов терпеть всякую обиду (**претерпел бых убо**), и от тех ненавистников, которые с гордостью и злобою клевещут на него (**велеречевал**), он мог бы уклониться и скрыться, но он не находит возможным уберечься от тех, которые под видом дружбы и преданности производят тайные ковы и наветы. Да, говорит Давид, если бы тот, кто теперь злословит и клевещет на меня, был врагом моим, я перенес бы это; и если бы ненавистник мой своими гордыми речами величался надо мною, я укрылся бы от него. Но поносишь и велеречишь ты, человек равный и близкий мне душею, владеющий мною и знаемый мой, ты, который вместе со мною наслаждался снедями за одним столом, вместе с которым ходили мы единомысленно в дом Божий. В стихах [[old:ps:054:14|14-15]], кроме буквального и исторического смысла, по толкованию отцов, заключается пророчество об Иуде, который из приближеннейшего ученика Господа Иисуса Христа сделался коварным врагом и предателем Его. И это толкование имеет основание в Святом Евангелии и в книге Деяний апостолов [[new:in:13:18|(Ин. 13:18]]; [[new:act:01:16|Деян. 1:16)]]. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]