[<10>] ====== Толкования на Пс. 54:22 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Разделишася от гнева лица Его.** Поелику зло поступили с Благодетелем, то рассеял их по всем ветрам. **И приближишася сердца их.** Снова ведет речь об Иуде. Положил он в сердце предать Христа, и хотя произносил слова умягченные и мирные, однако же были они исполнены злобы. Какие же это слова, как не сказанные во время предательства: //радуйся Равви// ([[new:mf:26:49|Мф. 26,49]]). **//Толкование на псалмы.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **«Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их».** Поработившись гневу, одно говорили, а другое замышляли. Ибо так перевел //Симмах//: мягче коровьяго масла уста их, но враждебно сердце каждаго из них. С сим согласно и присовокупленное: **«Умякнуша словеса их паче елея, и та суть стрелы».** Таковы же были и слова Сауловы, и слова Иудины. Ибо Саул говорил Давиду; ты ли это, //«чадо Давиде»// ([[old:1ts:24:17|1Цар.24:17]])? И Иуда сказал: //«еда аз есмь, Равви? и облобыза Его»// ([[new:mf:26:25|Мф.26:25]], [[new:mf:26:49|49]]). И слова уподобляются мягкостию елею и коровьему маслу, а замыслы подобны самым острым стрелам и копьям, потому что слово: //«стрелы» Акила// перевел: //копья//. Так божественный Давид, описав, что было с ним, и присовокупив к сему злоумышления против Владыки, предлагает совет всем людям, повелевая иметь упование на Бога. ===== Евфимий Зигабен ===== **Разделишася от гнева лица Его и приближишася сердца их.** От гнева Христа, говорит, иудеи рассыпаны по всему миру, когда римские войска разрушили Иерусалим. Потому то некоторые говорили, что сии бедствия они потерпели за умерщвление Иисуса, из каковых—Иосиф, который в книге пленения Иерусалимского почти признает Иисуса Богом. Подвергшись таковому наказанию, иудеи сблизились сердцами своими в истине, размышляя, что, быть может, Иисус был Бог. Ибо сближением называется и сомнение в мысли. Некто говорит, что хотя иудеи рассыпаны по всем местам, но они согласны и соприкосновенны во зле; ибо это означает: сблизились сердца их. **Умякнуша словеса их паче елея, и та суть стрелы.** Сие слово относится вообще ко всем иудеям, которые до распятия Господа произносили к Нему слова мягкие, как масло, называя Его Равви или Учителем и говоря: знаем, что Ты истинен и истинно пути Божии учишь [[new:mf:22:16|(Матф. 22,16)]] и другие мягкие слова; но сии мягкие и нежные слова внутри были острые стрелы, пускаемые в Него иудеями, желавшими Его крови. Можно относить сии слова и к Саулу и к сообщникам Саула, который притворно говорил: Твой ли это голос, сын мой, Давид [[old:1ts:26:17|(1Цар. 26,17)]]? и другие подобные слова, которые, по видимому и внешности были мягки, а по содержанию внутри и по мысли—ядовитые стрелы. Сие сказано и об Иуде, который сказал Господу: радуйся, Равви, и облобызал Его [[new:mf:26:49|(Матф. 26,49)]]. Βολιδες (стрелы) Акила перевел: Копия. Ибо слова Иуды, как перевел Симмах, были подобны елею и маслу коровьему по своей мягкости; а мысли подобны острейшим стрелам и копьям, по словам //Феодорита//, который присовокупляет: Многие, страдая тем же недугом, покрывшись дружеством, как бы покровом, говорят к обижаемым ими: не я ли сделал какое либо зло тебе? Весьма любопытно изъяснил это //Исихий//: иудеи, говорит, произносили мягкие и по виду превосходившая всякую нежность слова, которыми искушали премудрость Божию, подобно тому как корабельщики посредством веревки с свинцом испытывают глубину моря, но не постигли, ибо что может сделать свинцовое мерило в бездне. А премудрость Божия есть бездна. Некоторые же, говорит, списки его содержат, что сие пророчество относится к Иуде. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы** См. Толкование на [[old:ps:054:21#arxiep_irinej_klementevskij|Пс. 54:21]] ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы** Наказующая десница Божия уже простерта против них, так как они нарушили завет Его; пылающий от лица судии гнев рассеет их (**разделишася**), за их коварство против него. Такое наказание тем справедливее, так как враг (словеса его, коллективно, или же Ахитофела, как представителя прочих) показывал Давиду такую любовь и привязанность, но в действительности исполнен был злобы. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Прот. Сергий Терновский ===== **Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы** Пророк описывает испорченность нравов народа иудейского, говорит, что было время, когда гнев Божий рассеял их. Это было во время пленения вавилонского и гонения Антиоха, когда многие из них лишились отечества. После сего, казалось, они почувствовали свое нечестие; сердца их как бы приближались к Богу - стали созидать храмы, приносили жертву истинному Богу, но, кроме немногих, все это делали лицемерно: они только устами почитали Бога, а в самом деле слова их уподоблялись стрелам. Они бросали острые стрелы клеветы и порицания на Господа Иисуса Христа, Который пришел восставить в Своем народе истинное благочестие, и между тем стрелы их умащены елеем, потому что они все делали под видом ревности к Богу, как бы защищая закон и богослужение, установленные самим Богом. Словеса были мягки, как елей, то есть свободно лились в душу, когда говорили: вем, яко истинен еси, и пути Божий воистину учиши, и когда кричали: благословен грядый во имя Господне; но они превратились в стрелы, когда говорили: о вельзевуле бесовстем - изгонит бесы, когда вопияли: распни, распни Его! **//Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы** Грозный суд Божий враги Давида заслужили своими поступками, своим злым настроением: они говорят льстиво, с ложным сочувствием (//"уста их мягче масла"//), а на душе - зло; слова их нежны, но говорятся для того, чтобы введением в обман доверившегося человека зло погубить его (//"они суть обнаженные мечи"//). Такое коварство испытал Давид на себе от своих ложных друзей и тоже он видел упрочивающимся и в общественной жизни. С евр. текста этот стих относится к Ахитофелу: "его уста мягче масла, но в сердце брань". ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы** См. Толкование на [[old:ps:054:21#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 54:21]] [<10>]