[<10>] ====== Толкования на Пс. 61:4 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Доколе належите на человека? убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену** **Доколе належите на человека?** Укоряет сопротивные силы в том, что нападают на человеческую природу, преклонную ко злу и по естественной немощи уподобляющуюся **стене преклонене,** готовой упасть, и **оплоту возриновену.** **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Василий Великий ===== **Доколе належите на человека? убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену** Псалмопевец опять препирается с лукавыми служителями диавола, жалуясь на безмерность предприемлемых ими злых умыслов. Мы люди, слабые живые существа, а вы **«належите»** на нас, не довольствуясь первым нападением, но нападаете в другой и в третий раз, пока не низложите душу встретившегося вам, так что она будет подобна стене наклоненной и оплоту разрушенному. Стена, пока она стоит в прямом положении, бывает тверда, а когда наклонится, тогда необходимо ей разрушиться и упасть, ибо тяжелое тело односоставное и по наклонении может быть спрямлено, а тела, составленные из многих частей, как скоро сделается в них перевес на одну сторону, не допускают уже и возможности их спрямить. Итак, псалом дает разуметь, что, поскольку природа человеческая, будучи сложною, преклонена грехом, то ей непременно должно разрушиться, чтобы по обновлении Художником, создавшим ее в начале, восприять безопасность, неразрушимость и неувлекаемость по чьему-либо злоумышлению в новое падение. Сказано: //«Божие тяжание, Божие здание есте»// [[new:1kor:03:09|(1Кор. 3, 9)]]. Сие-то здание поколебал враг; Зиждитель исправил происшедшие в нем повреждения. А таким образом, хотя разрушение необходимо по причине греха, однако же велико воскресение по причине бессмертия. **//Беседы на псалмы. Беседа на шестьдесят первый псалом//.** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену** Мысль, заключающаяся в стихе сем, изложена не в обыкновенном порядке речи, и она есть следующая: долго ли будете поступать с нами жестоко, не взирая на общее наше с вами естество? Имея это убийственное намерение, спешите оттолкнуть и низринуть нас, как наклонившуюся какую нибудь стену и оплот, который в опасности упасть от ветра. А сие значит: вы не слишком превозноситесь над нами, как над немощными; потому что имеем помощником Бога всяческих. ===== Евфимий Зигабен ===== **Доколе належите **(нападать вам)** на человека? убиваете **(убиваете его)** ecи вы, **(нападаете)** яко стене преклонен и оплоту возриновену** (поврежденному) Доколе, говорит, вы—враги и притеснители мои, устремляетесь и нападаете на меня—человека слабого, подобно тому как бы кто наступал на наклонившуюся и близкую к падению стену и на потрясенную и готовую совершенно разрушиться ограду? А выражение—доколе, показывает, что враги устремлялись на него и прежде неоднократно. Слова: убивать всем вам, по изъяснению //Феодорита//, помещены в средине, по переложению, вместо: доколе нападать вам на человека, как на стену наклонившуюся и оплот поврежденный? Доколе убивать (его) всем вам? Сими словами Маккавеи исповедуют немощь и бессилие свое, поелику согрешили пред Богом, то потому до самого сего времени они имели многие искушения и бедствия, как повествует о том история маккавейская. Слова //вел. Василия//: Из сих слов видно, что природа человеческая, как сложная, покривилась от бремени греха и что она должна непременно разрушиться, так что она будет воссоздана снова устроившим ее в начале Зиждителем и восприимет твердость и нерушимость и свободу от наклонения к второму падению. Итак, сие слово препирается с злыми служителями диавола, обвиняя чрезмерность их в злоумышленном нападении: поелику люди суть животное слабое, а вы нападаете, не довольствуясь первым нападением, но еще производит и второе и третье. //Феодорит// изъясняет сие так: не слишком возноситесь против нас, как слабых; ибо у нас есть помощник Бог всяческих. И //Афанасий//: доколе вам столько устремляться, когда о вас предсказано, что вы напрасно обижаете нас? ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Доколе належите на человека? убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену** Давид укоряет врагов своих за их ожесточенную злобу, показывая, что они употребляли всякия меры, дабы погубить его, и всегда устрояли новыя козни. Здесь надобно разсмотреть, куда клонится оное подобие, которое тотчас следует за сим. Некоторые мнят, что с стеною преклоненною сравниваются здесь люди нечестивые. Якоже бо ветхая стена угрожает всегдашним падением, тако и они непрестанно падают во грехи, и дотоле продолжают грешить, донележе низринутся в погибель. Но Давид, как кажется, другую мысль имел. Ибо как стена, худо складенная, хотя по внешнему виду является толста и широка, но будучи внутри пуста, к падению клонится: тако и нечестивые, надменные ветром гордости, хотя замыслы свои далеко распространяют, однако редко в них успевают. И как стена поврежденная и внутри пустая внезапным падением не токмо разрушается, но и на малейшия части раздробляется: тако Давид врагам своим внезапное падение предвозвещает, назнаменуя, что хотя они на высоком степени достоинства поставлены и, надмеваяся гордостию, ужасныя угрозы изрыгают, однако падут непременно, и притом падут с величайшим шумом, подобно огромной стене, вдруг разрушившейся, или оплоту, стремлением воды увлеченному. //Блаженный Августин//, толкуя место сие в духовном смысле, оплакивает бедственное падение душ, оружием различных страстей от злых духов ежедневно поражаемых и убиваемых, яко то: сребролюбием, гордостию, похотию, гневом, завистию и иными сим подобными страстями. Итак, негодуя на духов злобы, глаголет: **доколе належите на человека?** **Доколе** не престанете наветовать человеческому роду, нападая на него то хитростию, то открытым образом? **Доколе** будете поражать души бедных **человеков**, и увлекать с собою во ад? **Доколе** будете приражаться несчастному **человеку**, **яко стене преклоненне и оплоту возриновену?** Сими словами весьма изрядно описал нам //Августин// как демонов силу, и лютость их к человеческому роду, так и немощь нашу. В самом деле, все мы, по растлении естества, сделались подобны стене, к падению преклонившейся, и легко разрушиться могущей: понеже и тлению подлежим, и удобопреклонны на зло от юности нашей. Сего ради прилично восклицает Апостол: //окаянен аз человек, кто мя избавит от тела смерти сея?// [[new:rim:07:24|(Рим. 7:24)]]. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Доколе належите на человека? убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену** Затем Давид изображает свои настоящие страдания; многочисленные враги (**еси вы**) устремляются на него с уверенностию, что они наносят ему уже последний удар. **Убиваете** – зачем все вы замышляете убийство против меня, беспомощного и одинокого. **Яко стене**; смысл: вы сравниваете положение мое со стеною, которой каждую минуту угрожает падение [[old:is:30:13|(Ис. 30:13)]] и поддержать которую ни у кого нет силы, и массою (все) устремляетесь против меня слабого. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Доколе належите на человека? убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену** Гибель врагов будет непредотвратима никакими средствами. Они будут восходить на разваливающуюся стену, которую никакими усилиями поддержать невозможно. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене, и оплоту возриновену** **Належите** (от слова «належати, нападать, наваливать, выдумывать напасть») значит: «придумываете тяжкие напасти». **Яко стене преклоне** значит: «как на стену наклонившуюся, готовую к падению». **Оплот** – то же, что «ограда из одного камня, без цемента», как часто бывает в Палестине; **оплот возриновен** значит: «ограда или стена пошатнувшаяся, грозящая разрушением». Слова **убиваете вси вы** в переводе греческом стоят позади слов **оплоту возриновену** и в конце стиха, а потому весь стих с греческого переводится так: «Доколе вы нападаете на человека, как на стену наклонившуюся и как на ограду пошатнувшуюся? Доколе все будете устремляться на убиение?» Словом **доколе** выражается, что враги неоднократно делали нападения и много раз замышляли козни на Давида, чтобы погубить его. Св. отцы (Василий Великий, Афанасий Александрийский, блж. Августин и др.) объясняют изречения этого стиха в духовном смысле – постоянных нападений врага рода человеческого на подвижников веры и благочестия. «Псалмопевец, – говорят они, – укоряет здесь сопротивные силы в том, что нападают на человеческую природу, преклонную ко злу и по естественной немощи уподобляющуюся **стене преклонене и оплоту возриновену**» (Толкование еп. Палладия. С 243). //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]