[<10>] ====== Толкования на Пс. 69:4 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **да возвратятся абие стыдящеся глаголющии ми: благоже, благоже** **Да возвратятся абие стыдящеся те,** которые радовались прежнему моему падению, по причине наложенной на меня смертной клятвы. **//Толкование на псалмы.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **да возвратятся абие стыдящеся глаголющии ми: благоже, благоже** См. Толкование на [[old:ps:069:03#blzh_feodorit_kirskij|Пс. 69:3]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Да возвратятся абие стыдящеся глаголющии ми: благоже, благоже** Это в [[old:ps:039:16|39]]-м псалме написано так: пусть понесут тотчас стыд свой говорящие хорошо, хорошо! Слова //Феодорита//: Не только, говорит, будут преданы земле, но и со стыдом отойдут из сей жизни приготовлявшие благочестиво живущим бедствия, и находившие удовольствие в моих страданиях, да обратятся в бегство со стыдом видящие во мне перемену. //Исихия//: Кому он желает скорого постыждения? говорящими хорошо! хорошо! то есть смеющимся, ласкательствующим, принимающим вредное и смертоносное за добро; впрочем, умным врагам (желает) посрамления только и бегства назад, а чувственным: в скорости; ибо последние мягче, как братья по природе, единородные и единоплеменные. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Да возвратятся абие стыдящеся глаголющии ми: благоже, благоже** Стих сей соответствует [[old:ps:039:16|16-му стиху 39-го псалма]], который читается так: //Да приимут абие студ свой глаголющии ми: благоже, благоже//. В том и другом псалме разными словами выражены одни и те же мысли и чувства, а потому и объяснение настоящего стиха нужно смотреть в соответствующем ему месте. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]