[<10>] ====== Толкования на Пс. 77:44 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют** Под **источниками** пророк разумеет дождевую воду, так как по повелению Божию Моисей превратил в кровь всю воду, не только в источниках и реках, но и находившуюся в деревянных и камен­ных сосудах. А сделано было это для того, чтобы не подумали, будто Бог, почитаемый евреями, есть частная сила, а не Творец и Владыка всей природы. Язычники ведь приписывают своим богам только частные силы. **//Беседа на псалом 77.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **и преложи в кровь реки их, и источники их, яко да не пиют** Ибо прежде всего не только речныя воды, но и скопившияся от дождей, превратил в кровь, томя жаждою прекословящих. ===== Евфимий Зигабен ===== **и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют** **и преложи в кровь реки их** Это была первая египетская казнь. //Реками// называет реку Нил. Ибо только одна эта река орошала весь Египет. В другом месте мы уже говорили, что еврейскому языку свойственно употреблять множественное число вместо единственного. Некоторые же говорят, что выражение //реки// в множественном числе относится к ручьям вытекающим из Нила и названным реками по обилию своих вод. Слово: их относит к египтянам, показывая, что в Египте имел в виду египтян. **и источники их, яко да не пиют** Под источниками (дождями) разумеет такие места, в которых хранилась собранная дождей вода (цистерны). Некоторые же //дождями// в не собственному смысле называют источники. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== Ст. 44-49 **и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют. Посла на ня песия мухи, и поядоша я, и жабы, и растли я: и даде рже плоды их, и труды их пругом. Уби градом винограды их и черничие их сланою: и предаде граду скоты их, и имение их огню. Посла на ня гнев ярости своея, ярость и гнев и скорбь, послание аггелы лютыми** Пророк исчисляет здесь те чудеса, коими Бог засвидетельствовал силу Свою при изведении народа из Египта, но полагает **их**, не наблюдая порядка: понеже почел за довольное привесть на память одне токмо особенныя и известнейшия истории, которыя бы лучше могли открыть злобу и неблагодарность народа. Почему и нам нет нужды распространяться здесь: ибо повествование //Моисеево// яснее показывает все то, что здесь вкратце повторяется. Одно токмо то читатель заметить должен, что хотя Бог и другие народы часто наказывал за грехи **градом** и иными язвами, но то, что случилось во Египте, было чрезвычайное и никогда прежде не слыханное. Сего ради Пророк необыкновенными словами описывает сии ужасныя Божия казни, когда говорит: **посла на ня гнев ярости Своея, ярость и гнев и скорбь, наслание ангелов лютых**. Таковое собрание слов относится к тому, дабы возбудить усыпленныя мысли к вниманию толиких чудес, коих и число и качество ощутительно и самым слепым. Наконец присовокупляет, что Бог правосудие сие произвел чрез **Ангелов**. Ибо хотя и небу и земле положил законы по Своей воли и весь чин природы так управляет, что всякая тварь знает свою должность, однако же, когда Ему угодно, употребляет и **Ангелов**, яко служителей ко исполнению Своих повелений, и то творит не обыкновенными или естественными средствами, но сокровенною и нам непостижимою силою. Впрочем под именем **ангелов лютых** можно разуметь как **Ангелов** добрых, которые нарицаются **лютыми** не по естеству своему, но по действу, понеже наказывают тех, которых Бог наказать хощет, так и **ангелов** злых, то есть бесов, которые собственно нарицаются **лютыми**, понеже суть злы и злую волю имеют. Ибо Бог и тех и других на службу Свою употребляет. Так, например, чрез **Ангелов** святых наказал Содомлян, а чрез **ангелов** злых поразил Иова, однако не с одним намерением: ибо тех на вечныя муки осудил, а сего вечно прославил. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют** **Источники** – дождевые воды (в цистернах). ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют** См. Толкование на [[old:ps:077:42#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 77:42]] [<10>]