[<10>] ====== Толкования на Пс. 79:6 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру** **"Доколе"**, сказано вообще, потому что пророки до тех пор пи­тались слезным хлебом и питьем, оплакивая род человеческий, пока сам пришедший Христос не стал хлебом и чашей жизни. Хорошо сказал пророк: **"в меру"**, показывая, что у Бога нет ничего без меры, но все – гнев ли, наказание ли – насылается для пользы людей по правилу и мере. **//Беседа на псалом 79.//** ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру** Благость Божия иногда питает нас хлебом слезным, обращая наши мысли и сердца к Себе, удаленные довольством и счастием. **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Напитаеши нас хлебом слезным: и напоиши нас слезами в меру** Здесь переменено время, и другие переводчики представили сие, как уже совершившееся: напитал нас хлебом слезным, и напоил нас слезами в меру. Говорит же Пророкь: и пищу и питие нам растворил Ты слезами; потому что сетуя и воздыхая вкушаем необходимую пищу. Соделал же Ты сие, соразмеряя наказание с грехами. Так и Господь говорит: в //«нюже меру мерите, возмерится вам»// ([[new:mf:07:02|Мф.7:2]]). Меру сию видел и Пророк Захария, предвозвещая гибель Вавилона, ([[old:zah:05:09|Зах.5:9–11]]); ибо сказал, что видит двух жен, которыя имеют крылья вдодовы, и несут меру, и которым повелено отнести ее в вавилон. А из этого познаем правдивость Божия определения. ===== Евфимий Зигабен ===== **Напитаеши нас хлебом слезным и напоиши нас слезами в меру** И здесь подразумевается общее наречие: доколе; доколе, говорит, будешь давать нам в пищу хлеб со слезами, и вино в питие также со слезами? Сими словами иудеи показывают, что ж пищу и питие свое они употребляли со слезами. Или это можно разуметь и иначе, что вместо пищи и питая Ты дашь нам есть и пить слезы. А выражение: в меру, значит: по мере грехов наших. Так, по словам// Феодорита//, Ты дашь нам слезы, //Акила// и //Симмах// перевели: напитал и напоил. А если и во время пищи плакали, то когда же имели покой? Это можно понимать я о труде и рыдании при добродетели, как питательном. И кающийся ест и пьет слезы мерою, а не всегда; ибо за оными следует приятное успокоение. Слова //Феодорита//: Это сделал, когда воздал наказание соразмерно грехам. Так говорит и Господь: какою мерою мерите, будет возмерено и вам. Эту меру видел и пророк Захария, предсказывая о погибели Вавилона. Ибо он сказал, что видел двух жен, имевших крылья удода и несших меру, которую повелено было им отнесть в Вавилон[[old:zah:05:09| (Зах. 5,9)]]; а чрез них мы познаем праведность суда Божия. //Феодора//: Выражение: в меру, значит полноту. Так, говорить, наполняем питие слезами, как дающие что нибудь мерою и наполняющие ее совершенно для полноты меры. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== Ст. 6-8 **Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру. Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны. Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице твое, и спасемся** Сими словами изображают верные великость скорби своея и долговременное продолжение бедствий, так как бы сказали, что они от чрезмерной печали и слез дошли до самой крайности. Ибо оное слово, **в меру**, означает то же, что чрез **меру**; а в Еврейском тексте читается, **в меру** сота, которая **мера** хотя ныне неизвестна, но без сомнения была великая. Потом присовокупляют, что они преданы **в пререкание соседом**, то есть, в смех и поношение окрестным народам, и что столько же имеют врагов, сколько соседей. В том же разуме сказаны и оныя слова: **врази наши подражниша ны**, или, как в Еврейском тексте изображено, **подражниша ны** у себе; а сие значит то же, что враги во взаимных собеседованиях смеялися и ругалися Иудеям. Впрочем, все сие приписывают правосудию Божию, и сим образом друг друга увещевают к покаянию, ведая, что во власти Бога состоит обращение людей. Сего ради заключают: **Господи Боже сил, обрати ны, просвети лице Твое, и спасемся**. А как в той же повинности и мы состоим, то не дивно, что и наше состояние не лучше бывает плененных Иудеев. И как Дух Святый сей образ молитвы, без сомнения, начертал для грешников, то и нам дается свобода, и грехи наши не возбраняют нам, елико возможно чаще, употреблять сии слова: **Господи Боже сил! обрати ны, просвети лице Твое, и спасемся**. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру** **Хлеб слезный**, хлеб из слез, а не: который едим со слезами; **в меру**; неизвестно, сколько вмещала эта мера; во всяком случае слез, которые можно мерить мерою, очень много. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру** //"Напитать хлебом слезным, напоить слезами//" - не давать просвета в жизни, осыпать только несчастиями. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру** См. Толкование на [[old:ps:079:05#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 79:5]] [<10>]