[<10>] ====== Толкования на Пс. 80:8 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** **В скорби призвал Мя ecu, и избавих тя.** Это подобно сказанному в другом месте: //услышах стенание их,// и глас //их услышах, и снидох изъяти их// ([[old:ish:02:24|Исх. 2,24]]; [[old:ish:03:08|3,8]]). **Услышах тя в тайне бурне,** то есть, избавил Я тебя от великой и чрезмерной скорби. **Искусих тя на воде пререкания.** Когда народ, томясь жаждою, сказал Моисею: //даждь нам воду, да пием,// — он отвечал: //что хулите мя? и что искушаете Господа// ([[old:ish:17:02|Исх. 17,2]])? **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** Где и когда? Когда Бог говорил Моисею: //«Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей»// [[old:ish:03:07|(Исх. 3:7–8)]]. **"услышал тебя в сокровенном бурном месте»**. Когда Бог сошел на гору Синай, и облако мрака покрыло гору (такое облако и называется бу­рею), тогда и услышал их. Что же они говорили? Слова, которые //«сказал Господь, исполним»// [[old:ish:19:08|(Исх.19:8)]]. Вскоре, однако, они оказались лжецами пред Богом, что ясно видно из дальнейших слов: **"испытал тебя при воде пререкания»**. Здесь, во время путе­шествия, они хулили Бога, и, забыв все знамения, которые получили прежде, говорили Моисею: //«о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом»// [[old:chis:20:03|(Числ.20:3)]], и другие укоризны, свидетельствующие о строптивости иудеев. После этих стихов псалмопевец переменяет тон, делая это не напрасно, не без цели, а может быть для того, чтобы на несколько времени прервать пророчество, вернее же – потому, что явно вводит лицо Христа. **//Беседа на псалом 80.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** **«В скорби призвал Мя еси, и избавих тя».** Воздохнул ты в Египте, бедствуя от трудов, и немедленно сподобился человеколюбия. Сие показывает и история. Ибо сказано: //«и возстенаша сынове Израилевы от дел жестоких: и взыде вопль их к Богу»// ([[old:ish:02:23|Исх.2:23]]). **«Услышахь тя в тайне бурне».** А //Симмах// перевел так: послушал тебя сокровенным громом; и другие переводчики употребили также слово: гром. Означает же сим Богь следующее: не явив Себя, но имея невидимое естество, соделал Я спасение видимым для всех человеков, как бы громом каким, египетскими казнями дав всем разуметь, какое имею о тебе промышление. **«Искусих тя на воде пререкания».** Пришедши в Мерру, и найдя воду горькую, возопили на Моисея, и возроптали на Бога. От сего поступка и место получило наименование. Посему, говорит Бог, при сей воде обличил Я неблагодарное сердце твое; но без труда переменил качество воды, и горькую сделал сладкою. ===== Евфимий Зигабен ===== **В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** **В скорби призвал Мя ecи, и избавих тя** В сих и нижеследующих словах Давид представляет Христа беседующим с евреями и поучающим их, что Он издревле был благодетелем их, где скорбью называет угнетение, которое терпели евреи от приставников Фараоновых, понуждавших их работать при постройках скоро. Книга Исхода называет сих приставников побудителями к работам; ибо сказал, говорит, Господь к Моисею: видя видел Я притеснение народа моего в Египте и слышал вопль их от понуждавших к работам; ибо Я знаю печаль их и Я снизшел, чтобы избавить их от руки египтян [[old:ish:03:07|(Исх. 3,7)]] и опять: и Я видел оскорбление, которое причиняют им египтяне ([[old:ish:03:07|ст. 10]]). Слова: ты призвал Меня, и Я избавил тебя, и подобные им, сказаны о предках евреев, а не о потомках их, потому что предки и потомки были один народ. **Услышах тя в тайне бурне** (в тайном месте во время бури) Услышал тебя, говорит, народ мой и исполнил прошение твое Я, Бог твой, Который находился там тайно и невидимо в сокрытом месте бури, приводившей в смятение египетский полк в Чермном Mopе и Я связал колеса и колесницы их и вел их в море насильно на погибель их; ибо буря есть сильное кружение ветров, называемое вихрем. Или по изъяснении другого слова: Я услышал в тайном (месте) бури, употреблены вместо: от великой и чрезмерной скорби Я избавил тебя. Ибо буря есть стремительный крепкий и зимний ветер, разрушающий домы, вырывающий с корнями деревья, которым изображается великое и страшное искушение. Или по словам //Феодора//, словами: в тайном (месте) бури, указывает на то облако, из которого Бог как бы из скрытого места разговаривал с ними, так как облако имеет свойство дышать ветрами и бурями. Или сказал сие потому, что Бог не открыто, но тайно действует. **Искусих тя на воде пререкания** О воде пререкания мы сказали в 77 псалме при изъяснении слов [[old:ps:077:16#evfimij_zigaben|16]] стиха: Господь извел воду из камня. Говорит: Я испытал тебя, народ израильский, когда попустил тебе не много жаждать, и когда нашел тебя тотчас неблагодарным и не помнящим; и хотя Я знал тебя и прежде, но тогда Я открыл (узнал) тебя более. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **В скорби призвал мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** От сего стиха даже до конца псалма попеременно воспоминает Бог то о благодеяниях Своих к народу, то о неблагодарности народа к Богу. **В скорби призвал Мя еси, и избавих тя**. Сему и Священная история согласует, глаголя: //и возстенаша сынове Израилевы от дел, и возопиша: и взыде вопль их к Богу// [[old:is:02:23|(Исх. 2:23)]]. **Услышах тя в тайне бурне**. Сими словами означает, что Бог имел промысл об Иудеях не токмо тогда, когда боялись они Фараонова гнева, но и когда трепетали тех ужасных язв, коими поражал он Египет: ибо сокровенными судьбами сделал то, что язвы оныя вреда им не причинили. Или, как иные толкуют, когда Израильтяне переходили чрез Чермное море, а Фараон с колесницами и всадниками преследовал их, тогда Бог, утаившись в столпе облачнем, воздвигл бурю в мори, низложил колесницы Фараоновы и все воинство его в **водах** потопил. Следующия за сим слова, **искусих тя на воде пререкания**, означают, что Бог искушая терпение и веру Израильтян, произвел недостаток в **воде**, но обрел их нетерпеливых и неверных. Ибо народ сильно возроптал на Моисея раба Его, и произвел мятеж в полках. Посему и место то прозвано **водою пререкания**, как повествуется в книге [[old:is:17:start|Исх. 17]] и [[old:chis:20:start|Чис. 20]]. **//Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.//** ===== Еп. Ириней (Орда) ===== ** В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** Затем он вводит говорящим самого Бога и напоминающим народу, как Он милостиво защищал его и помогал ему в пустыне, как отечески (на Синае) убеждал его не уклоняться от Него, и обещал ему за это благословение, и как все это было напрасно для упорного народа. **В тайне бурне** – в темном облаке, в котором Бог шел с народом; оно было как бы скровом, засадою, из коей Бог действовал против врагов Израиля. Испытание **на воде пререкания** [[old:ish:17:start|(Исх. 17,]] [[old:chis:20:start|Числ. 20)]] упомянуто вследствие связанного с ним чудесного изведения воды; [[old:vtor:33:08|Втор. 33:8]]. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **В скорби призвал мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** //"Из среды грома Я услышал тебя"// - можно разуметь ниспослание Господом на египтян грозы с сильным градом, уничтожившим всю растительность ([[old:ish:09:23|Исх IX:23-25]]). ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде пререкания** Изречениями сего стиха Сам Господь устами пророка напоминает израильтянам о том, как Он избавил их от тяжких скорбей их, которым они подверглись в Египте, притесненные изнурительными работами, когда они «//восстенали и вопияли ко Господу, и вопль их от работы восшел к Богу//» [[old:ish:02:23|(Исх. 2:23]]; [[old:chis:20:16|Числ. 20:16)]]. Ты, Израиль, говорит Господь, призвал Меня во время скорби, и Я услышал тебя: Я таинственно, невидимо являл тебе помощь Свою, посредством грома, града, огня и бури (в тайне бурне), и в Египте, во время казней [[old:ish:09:22|(Исх. 9:22–26)]], и на горе Синае [[old:ish:19:16|(Исх. 19:16–20)]]. И несмотря на это, ты явил себя неблагодарным и неверным в отношении ко Мне, Богу помощнику и заступнику твоему; особенно резко ты показал эту неблагодарность свою, когда Я испытывал веру и терпение твое в пустыне Рефидим, при водах Меривы (искусих тя на воде пререкания), когда ты возроптал на Моисея, раба Моего, и произвел мятеж по всему сонму людей твоих, отчего и названа была вода, истекшая тогда чудесным образом из скалы горы Хорива, «**водою пререкания**» [[old:ish:17:01|(Исх. 17:1–7]]; [[old:chis:20:02|Числ. 20:2–13)]]. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]