[<10>] ====== Толкования на Пс. 101:3 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Не отврати лица твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо твое: в оньже аще день призову тя, скоро услыши мя** **"Не отврати лица Твоего от меня"**. Бог отвращает Свое лицо от некоторых из молящихся Ему по многим причинам: или когда просят не того, что Богу было бы прилично дать, а им – полезно получить, или когда и полез­ного просят, но неблаговременно было бы получить им то, что Бог находит нужным дать. А бывает и так, что просят о том, что служит ко греху. Но святой, обращаясь к Богу с молитвой, говорит: я и не буду просить Тебя о том, что заставило бы Тебя отвратить от меня лицо. Я молюсь не о том, чтобы не терпеть скорбей, – это и невозможно, – но о том, чтобы скорби не подавили меня и чтобы мне дана была в утешение надежда; тогда я, перенося скорби, буду даже хвалиться ими. **"Когда я скорблю, приклони ко мне ухо Твое; когда я призову Тебя, скоро услышь меня"**. И эти слова псалма указывают на то, что он составляет пророчество о будущем, а не изображение прошедшего. Так как в царствование божественного Давида народ еврейский пользовался вели­ким благоденствием и славой, то – при наличности их – пророк с полным правом возносит мольбу и просит о божественном заступлении на будущее время, как только представится к тому слу­чай. **//Беседа на псалом 101.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Не отврати лица твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо твое: в оньже аще день призову тя, скоро услыши мя** **«Не отврати лица Твоего от мене».** Будь ко мне благоснисходителен, прекрати негодование. **«В оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя».** И сии речения в псалме дают видеть, что это – предвозвещение будущаго, а не повествование о совершившемся. Поелику народ израильский в царствование божественнаго Давида был в великом благополучии и в славе; то Пророк, говоря от лица сего народа, кстати приносит моление и испрашивает себе Божия о нем попечения, когда будет тому время. ===== Евфимий Зигабен ===== **Не отврати лица твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя** **Не отврати лица Твоего от мене** Не отвратись, говорит, Господи, от меня, как недостойного, что обыкновенно делают, т. е. отвращают лице свое те, которые не хотят выслушать просителей своих. //Евсевия//: Глагол не отврати выражает дерзновение. Ибо кто за собою не знает ничего худого, и просит о нужном, тот только может, указывая на добрые свои дела, говорить сие. **В оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое; в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя** Не только, говорит, не отвращайся от меня теперь, прошу Тебя, но и всегда во всю мою жизнь, и особенно во время скорбей моих; так как тогда нужна большая помощь. А о преклонении уха Божия мы сказали и в ст. [[old:ps:030:03#evfimij_zigaben|3]]-м 30-го псалма, изъясняя слова: приклони ухо Твое ко мне, и в [[old:ps:085:01#evfimij_zigaben|85]]-м псалме, подобное. По словам //Евсевия//, здесь прилично сказать слова Исайи: в скорби мы помянули Тебя, но должно упражняться в молитве и прежде скорби, а не в бедственные только времена. Святой молится не о том, чтоб ему не иметь скорби, ибо это невозможно, но чтобы не быть побеждену скорбью, и чтобы перенести скорби с радостью о том, на что надеемся. Дальше о Боге говорится, что Он приклоняет ухо свое не потому, чтобы сила человеческого вопля достигла высоты Божества Его, но потому, что Он, снисходя ниже своего величия, преклоняет слух свой к тем, которые удостаиваются выслушивания Его. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Не отврати лица твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя** См. Толкование на [[old:ps:101:02#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 101:2]] [<10>]