[<10>] ====== Толкования на Пс. 132:1 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Песнь степеней** //Содержание:// Четырнадцатая песнь возвещает благо, какое людям даруется Спасителем, по воссиянии Его, и говорит: Ст. 1-2 **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе? Яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню, сходящее на ометы одежды его** **Се что добро, или что красно. Яко миро на главе, сходящее на браду.** Когда собрана будет Церковь и составить как бы единую некую стройность; тогда, и только тогда, подастся помазание Святого Духа и священство, первоначально на главу Церкви, которая есть Христос, потом же и на браду, которая есть благолепие лица Церкви, то есть, Апостолов; а напоследок снизойдет и на целое тело, т. е. на всех, которые в Церкви облеклись во Христа. **//Толкование на Псалмы.//** ===== Свт. Василий Великий ===== Ст. 1-2 **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе? Яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню, сходящее на ометы одежды его** Ибо он радовался об успехах не своих только ближних, но возрадовался и о благоустроенности других. Как и сам же Псалмопевец в другом месте высказывает и заботу о спешащих на богослужение: //Возвеселихся о рекших мне: в дом Господень пойдем. Стояще бяху ноги нашя во дворех твоих, Иерусалиме// [[old:ps:121:01|(Пс. 121:1-2)]]. Посему видя братское собрание все вместе и наслаждаясь братским расположением, возопил, говоря так: **се что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе?** Причина, которая по Божией заповеди собирает братьев к согласию и ведет к единству, имеет в себе непреодолимое благо, и от этого блага не сможет отделить ничто другое приятное. Ибо каждый из нас приходящих и вкусивших любви к ближнему приходит в великую сердечную радость. Посему далее он говорит последовательно: **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе? Яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню**. Ясно, что души святых передают нам бестелесную и духовную помощь благодати, с небес от Спасителя изливающейся на Церковь. **//Беседы на псалмы. Беседа на сто тридцать второй псалом.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** Многие предметы хороши, но не имеют приятности; дру­гие доставляют удовольствие, но не хороши; то и другое соеди­ниться может весьма не легко. Но в том, о чем говорит пророк, соединилось то и другое, и приятность, и доброта. Такова преимущественно – любовь; вместе с пользою она заключает в себе и удобство и приятность. Ее здесь он и прославляет. Он говорит не просто о жительстве и не о пребывании в одном доме, но о жизни **«вместе»**, т.е. с согласием и любовью, – потому что отсюда происходит единодушие. Сказав, что это **«что хорошо и что приятно»**, он потом объясняет свои слова примерами и приводит вещественные сравнения, которые могут представить слушателю предмет в яснейшем виде. **//Беседы на псалмы. На псалом 132.//** ===== Прп. Максим Исповедник ===== **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** //Что означают слова: **В самом деле, что [иное] хорошо, или что приятно, кроме как
 братьям жить вместе**?// Согласно поверхностному толкованию: если они единоверны — это хорошо, если же они согласны и в делах — это приятно. [С другой же стороны,] разумей, что
 братья, живущие вместе — это три силы души или
 душа и тело, когда они согласны в знании о Божественном и в добрых делах. Когда они делают добро — это хорошо, а когда и знание в них согласуется — это приятно. //**Вопросы и затруднения.**// ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** Велика добродетель – братолюбие. **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Песнь степеней** При Ровоаме колена разделились, и десять последовали за Иеровоамом, а два возлюбили Давидово царство. Но, по возвращении из Вавилона, и соединились снова, и возлюбили согласие, и одно имели правление, и общее совершали служение по закону. Сие-то и предвозвещает настоящий псалом. **Се что добро или чтó красно, но еже жити братии вкупе** На самом деле дознали мы, говорит Пророк, что всего приятнее братское согласие. //«Братиею»// же называет колена; потому что соименные коленам родоначальники их были дети одного отца. ===== Евфимий Зигабен ===== **Се что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** Предузнав совершенное восстановление единоплеменников своих Иудеев, что они, по освобождении своем от восстававших на них соседственных народов, имели построить храм и город Иерусалим и жить под управлением одного начальствующего, или вождя Давида, советует им настоящим псалмом не разделяться, как прежде отделились было десять колен и поставили себе особого царя, раба Соломонова, Иеровоама, и переселились из Иерусалима в Самарию; а два колена Иудово и Вениаминово имели особого царя в Иерусалиме, как написано в [[old:3ts:12:start|12]] гл. 3 Царств, каковое разделение было причиною для Иудеев многих преступлений закона и войн и бедствий, советует, говорю, Давид братьям единоплеменникам своим не разделяться, но всем вместе жить под управлением одного главноначальствующего. Что другое, говорит, столь хорошо и столь радостно, как жить братьям и единоплеменникам совокупно в одном ли и том же месте, или, если и не могут жить совокупно по месту, по крайней мере жить совместно по единомыслии и любви и в единодушии! Сие совокупное сожительство братьев, говорит, есть вместе дело радостное; так как много вещей хороших, но не все в то же время радостны, и наоборот, есть много вещей приятных, которые не могут быть в то же время названы хорошими, т. е. полезными для души. А сожительство и единомыслие братий есть, по //Златоусту//, в совокупности хорошо; но и то и другое весьма не легко соединить, и даже трудно; далее он уясняет такое сожительство следующим сравнением: Слова //Феодорита//: При царе Ровоаме, сыне Соломоновом, колена разделились, и десять из них следовали Иеровоаму, а два пожелали остаться в царстве Давидовом; а по возвращении из Вавилона, опять совокупились и возлюбив согласие и единоначалие, жили под одним главным вождем и совокупно совершали законное богослужение. //Златословесного//: В сожительстве братий две вещи совокупляются и удовольствие и красота. Сим то особенно изобилует любовь: кроме пользы она имеет легкость и приятность, что и здесь похваляет. Ибо не просто упомянул о жительстве и не о единении посредством обитания в одном доме, но о совокупном (επι το αυτο) жительстве, т. е. в согласии и любви, ибо это составляет единодушие. //Феодорита//: Мы самым опытом дознали, что нет ничего приятнее братского согласия. Братьями называет колена; так как соименные им племеноначальники были дети одного отца Иакова. Сим также стихом Давид, по словам //Никиты// в Своде, предсказал и об общинах, т. е. общежительных монахах, речением: что так хорошо, изобразив испытание в жизни, а что так прекрасно—происходящее из единомыслия и единения веселие. //Безыменного//: По прямому смыслу, вытекающему из слов, хорошо бывает тогда, когда единоверны; а когда согласны и в делах, то это составляет красоту. А под братиями, живущими совокупно, можешь разуметь три душевные силы (т. е. мысль, слово и дух), или душу и тело. Итак, когда они согласны касательно познания божественных предметов, то это хорошо; а когда согласны и в добрых делах, то это прекрасно. ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** По надписаниям в текстах – еврейском, халдейском, италийском и Вульгате, псалом этот принадлежит Давиду; он мог быть написан вслед за псалмом [[old:ps:121:start|121]]-м, когда Давид устроил богослужение и при этом, без сомнения, имел в виду показать народу благодетельные и радостные последствия, когда все израильтяне будут сходиться в Иерусалим на три главные праздника. В этом псалме дело идет не о каких-либо житейских сходках, но имеется в виду собрание детей (потому в пс. **братья**) единого истинного Бога в Его доме для богослужения. Давид хотел воодушевить народ к прилежному посещению скинии и ее празднеств. Нечто доброе, потому что богоугодное и вместе нечто утешительное и отрадное составляют религиозные собрания всего народа; их можно сравнить с обильно вылитым миром на первого первосвященника, т.е. оно содействует полноте божественного благословения. **Жити** – обитать вместе. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== В еврейской, греческой и латинской Библиях псалом приписывается Давиду. Происхождение его можно относить ко времени перенесения Кивота Завета в Иерусалим, когда последний делался не только административным центром для всего еврейского народа, но и религиозным, долженствовавшим служить связующим звеном для всех колен и тем сплотить весь еврейский народ в сильную и могучую нацию. Такое значение Иерусалима с перенесением в него Кивота Завета Давид хорошо понимал и написанный им псалом был не только выяснением этого значения, но и приглашением всех недовольных перенесением сюда Ковчега (а такие были см.[[old:ps:067:16#lopuxin_ap|Пс LXVII:16-17]] см. объяснение) к братскому единению. **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** Жизнь в единении между братьями так же хороша и благодетельна, как елей, вылитый на голову Аарона, или как роса Ермона, оживляющая Сион. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Песнь степеней** Это предпоследний из псалмов, носящих название **Песнь степеней**. По своему содержанию, представляющему выражение горячей любви псалмопевца к священному городу Иерусалиму и к совершающимся в нем всенародным праздничным собраниям, псалом сей очень естественно мог сделаться любимою песнию как возвращавшихся из плена иудеев, так и путешествовавших в Иерусалим в три годовые праздника, почему и был внесен в состав образованного со временем сборника песней, употреблявшихся при таких случаях. Все это может свидетельствовать о том, что псалом сей составлен Давидом, которому он и приписывается в еврейском тексте, составлен в прославление Иерусалима или в похвалу братского согласия народа, выраженного в многочисленном собрании его на Сионе, где Господь благоволил утвердить благословение и жизнь на век **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе** Давид сделался царем израильского народа не сразу по смерти Саула. Сначала только одно колено Иудино признало его своим царем, над прочими же коленами воцарился больной, слабоумный сын Саула Иевосфей, и так продолжалось около семи лет. Затем, когда все колена Израилевы признали своим царем Давида, и каждое колено желало, чтобы царь среди него имел свое пребывание, тогда Давид избрал такой город, который не принадлежал ни одному колену. Между коленами Иудиным и Вениаминовым жили иевусеи, ханаанское племя, у которых был укрепленный город Иерусалим. Давид взял этот город, укрепил в нем гору Сион, воздвигнул на ней великолепный дворец, устроил богатую скинию и торжественно перенес в нее ковчег Завета (из Кириафаима) и вместе с тем потребовал, чтобы установленный Законом Моисеевым обычай сходиться в три годовые праздника к святилищу Божию [[old:ish:23:15|(Исх. 23:15–17]], [[old:ish:34:23|34:23]]; [[old:vtor:16:16|Втор. 16:16)]], соблюдался непременно и неизменно. И таким образом Иерусалим, с перенесения ковчега Завета в Сионскую скинию, сделался столицею и политическим центром еврейского царства, в который не раз собирались представители всех колен Израилевых [[old:2ts:06:01|(2 Цар. 6:1]], [[old:2ts:15:19|15–19]], [[old:2ts:12:31|12:31]]; [[old:1par:23:start|1 Пар. 23]] и др), равно как сходились все, искавшие верховного суда царского, израильтяне [[old:2ts:02:06|(2 Цар. 15:2–6]]; [[old:ps:121:05|Пс.121:5)]]. Одно из таких религиозных собраний народа на Сионе и было поводом к возглашению пророка: **Се, что добро, или что красно, но еже жити братии вкупе**, – и не только к возглашению, но и к написанию псалма 132, с указанием на важность и высокое достоинство братского сожительства, под которым разумеется не общее только совокупное житие, но главным образом высоконравственная жизнь в любви и согласии. По словам св. Иоанна Златоуста, «пророк говорит не просто о жительстве, и не о пребывании в одном доме, но о жизни вкупе, т.е. с согласием и любовию, ибо отсюда происходит единодушие». Вот видите, или – вот смотрите сами, «как хорошо и как прекрасно жить братиям всем вместе!» (пер. с евр.), т.е. в согласии». «Братиею же, – говорит блж. Феодорит, – называет колена, потому что соименные коленам родоначальники их были дети одного отца» [6, с 633]. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]