[<10>] ====== Толкования на Пс. 135:13 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Раздельшему чермное море в разделения: яко в век милость его** См. Толкование на [[old:ps:135:01#svt_afanasij_velikij|Пс. 135:1]] ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Раздельшему чермное море в разделения: яко в век милость его** Другой (Симмах): //«на отделения»// (είς τομάς). Третий (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): //«на части»// (είς τμήματα). Некоторые говорят, что был не один путь, но вода расступилась отдельно для каждого ко­лена, так что было много проходов. Все это, если показывало великую Его силу и являло Его страшным и великим, то вместе было делом и великого человеколюбия не только к тем, которые удостоились этого, но и к врагам, если бы они хотели быть внимательными. В самом деле, Он не вдруг потопил их, но когда они, после такого множества чудес, решились броситься в воду. Хотя бы они были бесчувственнее всех, они должны были, представив прежние чудеса и настоя­щие, бывшие у них пред глазами, удивляться Его силе, покла­няться и оставить неуместное состязание. Но они, видя, как вся природа по Его воле изменяет свои свойства и восстает против них, даже и при этом не оставили своего безумия, но, и взирая на такое необычайное чудо, дерзко вступили на этот необычайный и новый путь. Потому море и сделалось для них гробом, и это было делом не природы, а казнью, посланною от Бога. Потому в короткое время и совершились противопо­ложные действия, и море разделилось не в одном месте, но по числу всех колен. При каждом из знамений пророк упоминает о милости, потому что она преимущественно была целью действий Божиих, и чудеса совершались на стихиях для того, чтобы они не были приписаны естественному порядку вещей, но высшему мановению, творившему чудеса. Так было и с морем. А что это произошло тогда не по случаю, видно из того, что после ничего такого уже не было; между тем все, проис­ходящее естественно, часто повторяется и обыкновенно бывает в известное время. **//Беседы на псалмы. На псалом 135.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его** Иные, следуя иудейским басням, утверждали, что в Чермном море произошли разделения, равночисленныя двенадцати коленам; потому что Пророк сказал: //«разделения»//, а не разделение. Но им должно было знать, что по разсечении моря на две части, из одного стало два. //«Вода им стена бысть одесную, и стена ошуюю»// ([[old:ish:14:29|Исх.14:29]]). Посему-то разсечение моря на две части Пророк назвал разделениями. ===== Евфимий Зигабен ===== Ст. 13-15 **Раздельшему Чермное море в** (два)** разделения; яко в век милость Его. И проведшему Израиля посреде, его; яко в век милость Его. И истрясшему фараона и силу его в море Чермное; яко в век милость Его** Благодарите, советует, Господа, Который разделил Красное море на два отделения, т. е. на две части; ибо Он разделил его на двое, и провел народ Израильский среди его; а фараона и войска его стряс в него и потопил их, где стрясением называет ввержение и потопление, как все пространно излагает книга Исхода: ибо стряс, говорит, Господь египтян в море [[old:ish:14:27|(Исх. 14, 27)]]. //Златословесного// вместе с //Евсевием//: По изустному (из ненаписанной истории) преданию евреев не один был путь, но для каждого колена разделялась вода особо, так что двенадцать было сечений и разделений по числу колен. //Феодорита//: Море, разделяясь пополам, вместо одного составило два. Ибо вода для них стала стеною с правой и стеною с левой стороны. Посему разделение моря на двое назвал отделениями. Но в другом месте он же соглашается с //Златоустом// и //Евсевием// и говорит: лучше же Бог исправил пути, как например израильтянам, как говорит Давид: разделившему Чермное море на (два) отделения. Причем некоторые прибавляют, что пространство разделенного Чермного моря от одного конца суши простирающееся до другого, по которому прошли израильтяне, по мнению некоторых, было в ширину двести пятьдесят стоп, а в длину одну легу, т. е. четыре мили, каковое пространство прошли евреи в шесть часов. А другие утверждают, что Писание во множественном числе назвало разделениями по свойству еврейского языка, употребляющего множественный вместо единственных. Желая (говорит //Ориген//) показать легкость потопления, употребил выражение: стрясшему. //Златоуст//: Замечайте, как с силою и негодованием показал и долготерпение, ибо Он дотоле не истреблял их, хотя они и были столь бесстыдны и упорны, доколе они сами себя не низринули добровольно в погибель. Та же сила Божия вдохнула в них (Израильтян) по разделении моря смелость и заставила вступить на сей новый и странный путь; ибо как в обеих отделениях воды стояли горами, то к тому, чтобы не бояться и даже не подозревать опасности сего перехождения, что висящие с обеих сторон моря зальют их и потопят весь народ, требовалось высокой и мужественной души; почему и Давид сказал: и проведшему Израиля среди его. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Раздельшему чермное море в разделения: яко в век милость Его** См. Толкование на [[old:ps:135:10#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 135:10]] [<10>]