[<10>] ====== Толкования на Суд. 7:4 ====== ===== Свт. Григорий Двоеслов ===== **И сказал Господь Гедеону: все еще много народа; веди их к воде, там Я выберу их тебе; о ком Я скажу: "пусть идет с тобою", тот и пусть идет с тобою; а о ком скажу тебе: "не должен идти с тобою", тот пусть и не идет** И вот они были отведены к воде, чтобы пить; тогда все, пившие воду со склонёнными коленями, отстранены были от участия в войне. Конечно же, водой обозначается учение мудрости, несогнутыми коленями - правильность поступка. Итак, сообщается, что пившие воду, склонив колени, оказались отстранёнными от участия в бою, потому что Христос выступает против врагов веры с теми, кто, испивая из потока учения, не искажают правильность поступка. Ибо сказано, что все в то время пили воду, но не все стояли со склонёнными коленями. А склонившие колени, когда они пили воду, отвергнуты потому, что, как свидетельствует апостол, //не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут// [[new:rim:02:13|(Рим. 2:13)]]. А поскольку нерадение о поступке, как мы уже говорили, обозначено коленопреклонением, то, опять же верно, говорится у Павла: //Укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени и ходите прямо ногами вашими// [[new:evr:12:12|(Евр. 12:12-13)]]. Тем самым, тот под водительством Христа идёт в бой, кто делом подтверждает то, что возвещает устами, кто из источника учения испивает духовное [питьё] и не сгибается плотью перед делами порока. //**Нравственные беседы на Книгу Иова.**// ===== Лопухин А.П. ===== **И сказал Господь Гедеону: все еще много народа; веди их к воде, там Я выберу их тебе; о ком Я скажу: "пусть идет с тобою", тот и пусть идет с тобою; а о ком скажу тебе: "не должен идти с тобою", тот пусть и не идет** См. Толкование на [[old:sud:07:02#lopuxin_ap|Суд. 7:2]] [<10>]